# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 23 | 4 | גַּם כִּי־אֵלֵךְ בְּגֵיא צַלְמָוֶת לֹא־אִירָא רָע כִּי־אַתָּה עִמָּדִי שִׁבְטְךָ וּמִשְׁעַנְתֶּךָ הֵמָּה יְנַחֲמֻנִי׃ 私はザルモスの谷を歩きましたが、悪を恐れませんでした。あなたはあなたの部族の柱であり、あなたのサポートであるため、私を憐れんでください。 Yea, thou I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil; for thou art with me; Thy rod and thy staff, they comfort me. ええ。あなたは死の陰の谷を歩きます。私は悪を恐れません;あなたは私と一緒にいるからです。あなたの杖とあなたの杖。彼らは私を慰めます。 たといわたしは死の陰の谷を歩むとも、 わざわいを恐れません。 あなたがわたしと共におられるからです。 あなたのむちと、あなたのつえはわたしを慰めます。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 23 | 5 | תַּעֲרֹךְ לְפָנַי ׀ שֻׁלְחָן נֶגֶד צֹרְרָי דִּשַּׁנְתָּ בַשֶּׁמֶן רֹאשִׁי כֹּוסִי רְוָיָה׃ あなたはテーブルに向かって私の前に立たなければなりません。 Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: Thou hast anointed my head with oil; My cup runneth over. 私の敵の前で、あなたは私の前に食卓を用意しました。あなたは私の頭に油をそそぎました。私のカップはこぼれます。 あなたはわたしの敵の前で、わたしの前に宴を設け、 わたしのこうべに油をそそがれる。 わたしの杯はあふれます。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 23 | 6 | אַךְ ׀ טֹוב וָחֶסֶד יִרְדְּפוּנִי כָּל־יְמֵי חַיָּי וְשַׁבְתִּי בְּבֵית־יְהוָה לְאֹרֶךְ יָמִים׃ そうです、善と憐れみは私の生涯を通して私を追い求め、私はエホバの家に何日も住むことになります。 Surely goodness and lovingkindness shall follow me all the days of my life; And I shall dwell in the house of Jehovah for ever. 確かに善と慈愛は私の人生のすべての日に続きます。わたしは永遠にエホバの家に住む。 わたしの生きているかぎりは 必ず恵みといつくしみとが伴うでしょう。 わたしはとこしえに主の宮に住むでしょう。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 24 | 1 | לְדָוִד מִזְמֹור לַיהוָה הָאָרֶץ וּמְלֹואָהּ תֵּבֵל וְיֹשְׁבֵי בָהּ׃ ダビデへの主への詩篇、地球とその豊かさ、あなたはそこに食べて住む. [A Psalm of David]. The earth is Jehovah's, and the fulness thereof; The world, and they that dwell therein. [ダビデの詩篇]。地球はエホバのものです。そしてその完全性。世界。そしてそこに住む者たち。 ダビデの歌 地と、それに満ちるもの、 世界と、そのなかに住む者とは主のものである。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 24 | 2 | כִּי־הוּא עַל־יַמִּים יְסָדָהּ וְעַל־נְהָרֹות יְכֹונְנֶהָ׃ 彼はその土台を海の上に置き、それを川の上に据えるからです。 For he hath founded it upon the seas, And established it upon the floods. 彼はそれを海の上に築いたからです。洪水の上にそれを立てた。 主はその基を大海のうえにすえ、 大川のうえに定められた。 |