# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 29 | 11 | יְהוָה עֹז לְעַמֹּו יִתֵּן יְהוָה ׀ יְבָרֵךְ אֶת־עַמֹּו בַשָּׁלֹום׃ ヤハウェは民に力を与え、ヤハウェは民を平和で祝福します。 Jehovah will give strength unto his people; Jehovah will bless his people with peace. エホバはご自分の民に力を与えてくださいます。エホバはご自分の民を平和で祝福してくださいます。 主はその民に力を与え、 平安をもってその民を祝福されるであろう。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 30 | 1 | מִזְמֹור שִׁיר־חֲנֻכַּת הַבַּיִת לְדָוִד׃ ダビデの家の奉献の詩篇 [A Psalm; a Song at the Dedication of the House. [A Psalm] of David]. I will extol thee, O Jehovah; For thou hast raised me up, And hast not made my foes to rejoice over me. [詩篇。家の奉納の歌。 [ダビデの詩篇]。私はあなたをたたえます。エホバよ。あなたがわたしを育ててくださったからです。わたしのことで敵を喜ばせなかった。 宮をささげるときにうたったダビデの歌 主よ、わたしはあなたをあがめます。 あなたはわたしを引きあげ、 敵がわたしの事によって喜ぶのを、 ゆるされなかったからです。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 30 | 2 | אֲרֹומִמְךָ יְהוָה כִּי דִלִּיתָנִי וְלֹא־שִׂמַּחְתָּ אֹיְבַי לִי׃ 主よ、あなたが私を滅ぼし、私の敵を喜ばせなかったので、私はあなたを恥じています. O Jehovah my God, I cried unto thee, and thou hast healed me. わが神エホバよ。私はあなたに叫びました。あなたはわたしをいやしてくださいました。 わが神、主よ、 わたしがあなたにむかって助けを叫び求めると、 あなたはわたしをいやしてくださいました。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 30 | 3 | יְהוָה אֱלֹהָי שִׁוַּעְתִּי אֵלֶיךָ וַתִּרְפָּאֵנִי׃ わが神エホバ,わたしはあなたに立ち返り,わたしを癒してくださいます。 O Jehovah, thou hast brought up my soul from Sheol; Thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit. エホバよ。あなたは私の魂をシェオルから引き上げました。あなたは私を生かされました。穴に落ちないようにと。 主よ、あなたはわたしの魂を陰府からひきあげ、 墓に下る者のうちから、 わたしを生き返らせてくださいました。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 30 | 4 | יְהוָה הֶעֱלִיתָ מִן־שְׁאֹול נַפְשִׁי חִיִּיתַנִי [מִיֹּורְדֵי־ כ] (מִיָּרְדִי־בֹור׃ ק) ヤハウェ、あなたは私をサウルから育ててくれました、私の魂、私の人生 Sing praise unto Jehovah, O ye saints of his, And give thanks to his holy memorial [name] . エホバに賛美を歌います。彼の聖徒たちよ。そして、彼の聖なる記念碑[名前]に感謝します. 主の聖徒よ、主をほめうたい、 その聖なるみ名に感謝せよ。 |