# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 31 | 17 | הָאִירָה פָנֶיךָ עַל־עַבְדֶּךָ הֹושִׁיעֵנִי בְחַסְדֶּךָ׃ あなたのしもべにあなたの顔を輝かせ、あなたの恵みで私を救ってください。 Let me not be put to shame, O Jehovah; For I have called upon thee: Let the wicked be put to shame, let them be silent in Sheol. 私を恥じさせないでください。エホバよ。わたしはあなたを呼んだ。悪しき者を恥じさせよ。彼らをシェオルで黙らせてください。 主よ、わたしはあなたに呼ばわります、 わたしをはずかしめないでください。 悪しき者に恥をうけさせ、 彼らをおしのようにして陰府に行かせてください。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 31 | 18 | יְהוָה אַל־אֵבֹושָׁה כִּי קְרָאתִיךָ יֵבֹשׁוּ רְשָׁעִים יִדְּמוּ לִשְׁאֹול׃ 主よ、悪しき者よ、わたしがあなたを呼んだので、悪しき者はサウルのようになります。 Let the lying lips be dumb, Which speak against the righteous insolently, With pride and contempt. 嘘つきの唇を愚かにしましょう。横柄に義人に反対する者。誇りと軽蔑を込めて。 高ぶりと侮りとをもって正しい者をみだりにそしる 偽りのくちびるをつぐませてください。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 31 | 19 | תֵּאָלַמְנָה שִׂפְתֵי שָׁקֶר הַדֹּבְרֹות עַל־צַדִּיק עָתָק בְּגַאֲוָה וָבוּז׃ 見よ、私の偽りの唇、義人の言葉は、プライドと軽蔑によって拒絶される。 Oh how great is thy goodness, Which thou hast laid up for them that fear thee, Which thou hast wrought for them that take refuge in thee, Before the sons of men! ああ、あなたの良さはなんと素晴らしいことでしょう。あなたを恐れる者たちのために、あなたが用意したもの。あなたに避難する者たちのために、あなたが作ったもの。人の子らの前に! あなたを恐れる者のためにたくわえ、 あなたに寄り頼む者のために 人の子らの前に施されたあなたの恵みは いかに大いなるものでしょう。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 31 | 20 | מָה רַב־טוּבְךָ אֲשֶׁר־צָפַנְתָּ לִּירֵאֶיךָ פָּעַלְתָּ לַחֹסִים בָּךְ נֶגֶד בְּנֵי אָדָם ׃ あなたが敵のために祀ったあなたの偉大な善とは何ですか? In the covert of thy presence wilt thou hide them from the plottings of man: Thou wilt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues. あなたの存在の秘密の中で、あなたはそれらを人の陰謀から隠します。 あなたは彼らをみ前のひそかな所に隠して 人々のはかりごとを免れさせ、 また仮屋のうちに潜ませて 舌の争いを避けさせられます。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 31 | 21 | תַּסְתִּירֵם ׀ בְּסֵתֶר פָּנֶיךָ מֵרֻכְסֵי אִישׁ תִּצְפְּנֵם בְּסֻכָּה מֵרִיב לְשֹׁנֹות׃ 男の目から顔を隠す。 Blessed be Jehovah; For he hath showed me his marvellous lovingkindness in a strong city. エホバに祝福あれ。彼は強い都市で彼の素晴らしい慈愛を私に示してくれたからです。 主はほむべきかな、 包囲された町のようにわたしが囲まれたとき、 主は驚くばかりに、いつくしみをわたしに示された。 |