# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 35 | 1 | לְדָוִד ׀ רִיבָה יְהוָה אֶת־יְרִיבַי לְחַם אֶת־לֹחֲמָי׃ ダビデにとって、主は私の敵に私のパンを温めさせました. [[ A Psalm] of David]. Strive thou, O Jehovah, with them that strive with me: Fight thou against them that fight against me. [[ダビデの詩篇]]。がんばれ。エホバよ。私と戦う者と戦ってください。 私と戦う者と戦ってください。 ダビデの歌 主よ、わたしと争う者とあらそい、 わたしと戦う者と戦ってください。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 35 | 2 | הַחֲזֵק מָגֵן וְצִנָּה וְקוּמָה בְּעֶזְרָתִי׃ 力強く守り、守り、我が力で立ち上がる。 Take hold of shield and buckler, And stand up for my help. シールドとバックラーを手に取ります。そして、私の助けのために立ち上がってください。 盾と大盾とを執って、 わたしを助けるために立ちあがってください。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 35 | 3 | וְהָרֵק חֲנִית וּסְגֹר לִקְרַאת רֹדְפָי אֱמֹר לְנַפְשִׁי יְשֻׁעָתֵךְ אָנִי׃ そして、私の迫害者を呼び出すための槍とロックだけが、私の魂に言います、あなたの救いは私のものです。 Draw out also the spear, and stop the way against them that pursue me: Say unto my soul, I am thy salvation. 槍も抜く。私を追う者を止めて、私の魂に告げてください。私はあなたの救いです。 やりと投げやりとを抜いて、 わたしに追い迫る者に立ちむかい、 「わたしはおまえの救である」と、 わたしに言ってください。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 35 | 4 | יֵבֹשׁוּ וְיִכָּלְמוּ מְבַקְשֵׁי נַפְשִׁי יִסֹּגוּ אָחֹור וְיַחְפְּרוּ חֹשְׁבֵי רָעָתִי׃ 彼らを乾かして黙らせてください、私の魂を求める者は、引き返して私の悪の考えを掘り起こさせてください. Let them be put to shame and brought to dishonor that seek after my soul: Let them be turned back and confounded that devise my hurt. わたしの魂を求める者たちに恥をかかせ、不名誉にさせてください。 どうか、わたしの命を求める者を はずかしめ、いやしめ、 わたしにむかって悪をたくらむ者を退け、 あわてふためかせてください。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 35 | 5 | יִהְיוּ כְּמֹץ לִפְנֵי־רוּחַ וּמַלְאַךְ יְהוָה דֹּוחֶה׃ 彼らはエホバの霊と天使の前に一握りのようになります. Let them be as chaff before the wind, And the angel of Jehovah driving [them] on. 風の前のもみ殻のようにしましょう。そしてエホバの天使が[彼ら]を駆り立てました. 彼らを風の前のもみがらのようにし、 主の使に彼らを追いやらせてください。 |