# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 35 | 6 | יְהִי־דַרְכָּם חֹשֶׁךְ וַחֲלַקְלַקֹּות וּמַלְאַךְ יְהוָה רֹדְפָם׃ 彼らの道を暗闇と暗闇にしましょう、そうすれば主の天使が彼らを追いかけます. Let their way be dark and slippery, And the angel of Jehovah pursuing them. 彼らの道を暗く滑りやすくしましょう。そして、彼らを追うエホバの天使。 彼らの道を暗く、なめらかにし、 主の使に彼らを追い行かせてください。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 35 | 7 | כִּי־חִנָּם טָמְנוּ־לִי שַׁחַת רִשְׁתָּם חִנָּם חָפְרוּ לְנַפְשִׁי׃ 彼らは私のために戦利品を埋め、私の魂のために掘り出しました。 For without cause have they hid for me their net [in] a pit; Without cause have they digged [a pit] for my soul. 理由もなく、彼らは私のために網を穴に隠しました。理由もなく、彼らは私の魂のために[穴を]掘った。 彼らはゆえなくわたしのために網を隠し、 ゆえなくわたしのために穴を掘ったからです。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 35 | 8 | תְּבֹואֵהוּ שֹׁואָה לֹא־יֵדָע וְרִשְׁתֹּו אֲשֶׁר־טָמַן תִּלְכְּדֹו בְּשֹׁואָה יִפָּל־בָּהּ׃ 彼は何も知らずにやって来て、彼が積み上げた彼の遺産は無駄に奪われ、彼はそれに陥るでしょう。 Let destruction come upon him unawares; And let his net that he hath hid catch himself: With destruction let him fall therein. いつの間にか破滅が彼を襲うように。そして、彼が隠した彼の網が自分自身を捕まえるようにしましょう。 不意に滅びを彼らに臨ませ、 みずから隠した網にとらえられ、 彼らを滅びに陥らせてください。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 35 | 9 | וְנַפְשִׁי תָּגִיל בַּיהוָה תָּשִׂישׂ בִּישׁוּעָתֹו׃ そして、私の魂はエホバに明らかにされ、あなたは彼の救いに満足するでしょう. And my soul shall be joyful in Jehovah: It shall rejoice in his salvation. わたしの魂はエホバにあって喜び、主の救いにあって喜びます。 そのときわが魂は主によって喜び、 その救をもって楽しむでしょう。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 35 | 10 | כָּל עַצְמֹותַי ׀ תֹּאמַרְנָה יְהוָה מִי כָמֹוךָ מַצִּיל עָנִי מֵחָזָק מִמֶּנּוּ וְעָנִי וְאֶבְיֹון מִגֹּזְלֹו׃ エホバは,貧しい人を所有物から救い出し,貧しい人や貧しい人を略奪物から救い出すあなたのようである,とエホバは言われます All my bones shall say, Jehovah, who is like unto thee, Who deliverest the poor from him that is too strong for him, Yea, the poor and the needy from him that robbeth him? 私のすべての骨は言います。エホバ。誰があなたのようです。自分には強すぎる者から貧しい者を救い出す者。ええ。貧しい人や貧しい人は、彼を奪う人から離れますか? わたしの骨はことごとく言うでしょう、 「主よ、だれかあなたにたぐうべき者がありましょう。 あなたは弱い者を強い者から助け出し、 弱い者と貧しい者を、 かすめ奪う者から助け出される方です」と。 |