# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 35 | 26 | יֵבֹשׁוּ וְיַחְפְּרוּ ׀ יַחְדָּו שְׂמֵחֵי רָעָתִי יִלְבְּשׁוּ־בֹשֶׁת וּכְלִמָּה הַמַּגְדִּילִים עָלָי׃ 私の邪悪さの喜びが恥をまとい、私を尊大にする人々の言葉が身につくように、それらを乾かして一緒に掘らせてください。 Let them be put to shame and confounded together that rejoice at my hurt: Let them be clothed with shame and dishonor that magnify themselves against me. わたしの傷を喜ぶ者どもに恥をかかせ、困惑させてください。 わたしに対して自分を誇張する恥と不名誉を彼らにまとわせてください。 わたしの災を喜ぶ者どもを ともに恥じ、あわてふためかせてください。 わたしにむかって誇りたかぶる者どもに 恥と、はずかしめとを着せてください。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 35 | 27 | יָרֹנּוּ וְיִשְׂמְחוּ חֲפֵצֵי צִדְקִי וְיֹאמְרוּ תָמִיד יִגְדַּל יְהוָה הֶחָפֵץ שְׁלֹום עַבְדֹּו׃ 私の正義の対象が燃えて喜びますように。 Let them shout for joy, and be glad, that favor my righteous cause: Yea, let them say continually, Jehovah be magnified, Who hath pleasure in the prosperity of his servant. 彼らに喜びの声をあげさせてください。そして喜んでください。それは私の正当な理由を支持します:はい。彼らに絶えず言わせてください。エホバは大いなるものとなりますように。しもべの繁栄を喜ぶ者。 わたしの義を喜ぶ者をば 喜びの声をあげて喜ばせ、 「そのしもべの幸福を喜ばれる主は大いなるかな」と つねに言わせてください。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 35 | 28 | וּלְשֹׁונִי תֶּהְגֶּה צִדְקֶךָ כָּל־הַיֹּום תְּהִלָּתֶךָ׃ そして、私の舌はあなたの義を一日中、あなたの栄光を語ります。 And my tongue shall talk of thy righteousness [And] of thy praise all the day long. わたしの舌は一日中、あなたの義を語り、あなたの賛美を語ります。 わたしの舌はひねもすあなたの義と、 あなたの誉とを語るでしょう。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 36 | 1 | לַמְנַצֵּחַ ׀ לְעֶבֶד־יְהוָה לְדָוִד׃ 征服する、ダビデにエホバに仕える [For the Chief Musician. [A Psalm] of David the servant of Jehovah]. The transgression of the wicked saith within my heart, There is no fear of God before his eyes. 【チーフミュージシャンへ。 [エホバのしもべダビデの詩篇]。私の心の中にある邪悪な言葉の違反。彼の目の前に神への恐れはありません。 聖歌隊の指揮者によってうたわせた主のしもべダビデの歌 とがは悪しき者にむかい、その心のうちに言う。 その目の前に神を恐れる恐れはない。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 36 | 2 | נְאֻם־פֶּשַׁע לָרָשָׁע בְּקֶרֶב לִבִּי אֵין־פַּחַד אֱלֹהִים לְנֶגֶד עֵינָיו׃ 私の心の中の悪人への犯罪のスピーチ、彼の目の前に神への恐れはありません. For he flattereth himself in his own eyes, That his iniquity will not be found out and be hated. 彼は自分の目で自分をほめたたえているからです。彼の不正が発覚して憎まれることのないように。 彼は自分の不義があらわされないため、 また憎まれないために、みずからその目でおもねる。 |