へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Genesis 創世記 47 25 וַיֹּאמְרוּ הֶחֱיִתָנוּ נִמְצָא־חֵן בְּעֵינֵי אֲדֹנִי וְהָיִינוּ עֲבָדִים לְפַרְעֹה׃
そして彼らは言った、「私たちの動物は私の主人の目に好意を持っており、私たちはファラオの奴隷でした.

And they said, Thou hast saved our lives: let us find favor in the sight of my lord, and we will be Pharaoh's servants.
そして彼らは言った。あなたは私たちの命を救ってくださいました。私の主の前で好意を見つけましょう。わたしたちはパロのしもべとなります。

かれらはった、「あなたはわれわれのいのちをおすくいくださった。どうかわがしゅまえめぐみをさせてください。われわれはパロの奴隷どれいになりましょう」。
0 Genesis 創世記 47 26 וַיָּשֶׂם אֹתָהּ יֹוסֵף לְחֹק עַד־הַיֹּום הַזֶּה עַל־אַדְמַת מִצְרַיִם לְפַרְעֹה לַחֹמֶשׁ רַק אַדְמַת הַכֹּהֲנִים לְבַדָּם לֹא הָיְתָה לְפַרְעֹה׃
そしてヨセフは、ファラオのためにエジプトの地で今日まで5年間、祭司たちの血による土地だけがファラオに属していなかったことを律法に加えました.

And Joseph made it a statute concerning the land of Egypt unto this day, that Pharaoh should have the fifth; only the land of the priests alone became not Pharaoh's.
ヨセフはこれをエジプトの国に関する法令として今日に至っている。ファラオは5番目を持つべきです。祭司の土地だけがファラオのものではなくなりました。

ヨセフはエジプトの田地でんちについて、収穫しゅうかくの五ぶんの一をパロにおさめることをおきてとしたが、それは今日こんにちおよんでいる。ただし祭司さいし田地でんちだけはパロのものとならなかった。
0 Genesis 創世記 47 27 וַיֵּשֶׁב יִשְׂרָאֵל בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם בְּאֶרֶץ גֹּשֶׁן וַיֵּאָחֲזוּ בָהּ וַיִּפְרוּ וַיִּרְבּוּ מְאֹד׃
イスラエルはエジプトの地、ゴシェンの地に住んでいた。

And Israel dwelt in the land of Egypt, in the land of Goshen; and they gat them possessions therein, and were fruitful, and multiplied exceedingly.
そしてイスラエルはエジプトの地に住んだ。ゴシェンの地で。そして彼らはその中の所有物を手に入れました。そして実り多かった。そして非常に倍増しました。

さてイスラエルはエジプトのくにでゴセンのみ、そこで財産ざいさんみ、おおいにふえた。
0 Genesis 創世記 47 28 וַיְחִי יַעֲקֹב בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם שְׁבַע עֶשְׂרֵה שָׁנָה וַיְהִי יְמֵי־יַעֲקֹב שְׁנֵי חַיָּיו שֶׁבַע שָׁנִים וְאַרְבָּעִים וּמְאַת שָׁנָה׃
ヤコブはエジプトの国に十七年住んだ。ヤコブの二日は七年四十百年であった。

And Jacob lived in the land of Egypt seventeen years: so the days of Jacob, the years of his life, were a hundred forty and seven years.
ヤコブはエジプトの国に十七年住んだ。彼の人生の年。百四十七年でした。

ヤコブはエジプトのくにで十七ねんきながらえた。ヤコブのよわいのは百四十七ねんであった。
0 Genesis 創世記 47 29 וַיִּקְרְבוּ יְמֵי־יִשְׂרָאֵל לָמוּת וַיִּקְרָא ׀ לִבְנֹו לְיֹוסֵף וַיֹּאמֶר לֹו אִם־נָא מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ שִׂים־נָא יָדְךָ תַּחַת יְרֵכִי וְעָשִׂיתָ עִמָּדִי חֶסֶד וֶאֱמֶת אַל־נָא תִקְבְּרֵנִי בְּמִצְרָיִם׃
イスラエルの時代が終わりに近づいたとき、彼は息子のヨセフを呼んで言った、「もし私があなたの目に好意を持っているなら、あなたの手を私の腿の下に置いて、私を恵みの柱にしてください。良い。

And the time drew near that Israel must die: and he called his son Joseph, and said unto him, If now I have found favor in thy sight, put, I pray thee, thy hand under my thigh, and deal kindly and truly with me: bury me not, I pray thee, in Egypt;
イスラエルが死ななければならない時が近づいたので、彼は息子をヨセフと呼んだ。そして彼に言った。もし今、私があなたの目に好意を見出しているなら。置く。私はあなたに祈ります。あなたの手を私の腿の下に。そして、親切に誠実に私を扱ってください。私を埋めないでください。私はあなたに祈ります。エジプトで;

イスラエルはときちかづいたので、そのヨセフをんでった、「もしわたしがあなたのまえめぐみをるなら、どうかをわたしのもものしたれてちかい、親切しんせつ誠実せいじつとをもってわたしをあつかってください。どうかわたしをエジプトにはほうむらないでください。