# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 44 | 4 | כִּי לֹא בְחַרְבָּם יָרְשׁוּ אָרֶץ וּזְרֹועָם לֹא־הֹושִׁיעָה לָּמֹו כִּי־יְמִינְךָ וּזְרֹועֲךָ וְאֹור פָּנֶיךָ כִּי רְצִיתָם׃ 彼らが土地を受け継いだのは彼らの剣によるものではなく、彼らの腕は彼らにとって救いではありませんでした. それはあなたの右手であり、あなたの腕であり、あなたの顔の光でした. Thou art my King, O God: Command deliverance for Jacob. あなたは私の王です。神よ: ヤコブの救出を命じてください。 あなたはわが王、わが神、 ヤコブのために勝利を定められる方です。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 44 | 5 | אַתָּה־הוּא מַלְכִּי אֱלֹהִים צַוֵּה יְשׁוּעֹות יַעֲקֹב׃ あなたは神の王であり、ヤコブの救いを命じます。 Through thee will we push down our adversaries: Through thy name will we tread them under that rise up against us. あなたの意志によって、私たちは敵を押し倒します。 われらはあなたによって、あだを押し倒し、 われらに立ちむかう者を、 み名によって踏みにじるのです。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 44 | 6 | בְּךָ צָרֵינוּ נְנַגֵּחַ בְּשִׁמְךָ נָבוּס קָמֵינוּ׃ あなたによって私たちの悲しみは打たれ、あなたの御名によって私たちは打ち負かされます。 For I will not trust in my bow, Neither shall my sword save me. 私は自分の弓を信用しないからです。私の剣も私を救わない。 わたしは自分の弓を頼まず、わたしのつるぎもまた、 わたしを救うことができないからです。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 44 | 7 | כִּי לֹא בְקַשְׁתִּי אֶבְטָח וְחַרְבִּי לֹא תֹושִׁיעֵנִי׃ 私は安全を求めなかったから、そして私の剣は私を救わない. But thou hast saved us from our adversaries, And hast put them to shame that hate us. しかし、あなたは私たちを敵から救ってくださいました。わたしたちを憎む者たちをはずかしめました。 しかしあなたはわれらをあだから救い、 われらを憎む者をはずかしめられました。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 44 | 8 | כִּי הֹושַׁעְתָּנוּ מִצָּרֵינוּ וּמְשַׂנְאֵינוּ הֱבִישֹׁותָ׃ あなたは私たちを苦しみから救い出し、私たちの恥を変えてくださいました。 In God have we made our boast all the day long, And we will give thanks unto thy name for ever. {{Selah 神にあって、私たちは一日中誇りを持っています。わたしたちはとこしえに御名に感謝します。 {{セラ われらは常に神によって誇り、 とこしえにあなたのみ名に感謝するでしょう。〔セラ |