# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 44 | 14 | תְּשִׂימֵנוּ חֶרְפָּה לִשְׁכֵנֵינוּ לַעַג וָקֶלֶס לִסְבִיבֹותֵינוּ׃ 隣人をののしり、周りの人をあざけるようにしましょう。 Thou makest us a byword among the nations, A shaking of the head among the peoples. あなたは私たちを国々の間で代名詞にします。人々の間で首を振る。 またもろもろの国民のなかにわれらを笑い草とし、 もろもろの民のなかに笑い者とされました。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 44 | 15 | תְּשִׂימֵנוּ מָשָׁל בַּגֹּויִם מְנֹוד־רֹאשׁ בַּל־אֻמִּים׃ 諸国民の間をさまよう指導者である異邦人の間で、たとえを話しましょう。 All the day long is my dishonor before me, And the shame of my face hath covered me, 一日中、私の前では不名誉です。そして、私の顔の恥が私を覆い、 わがはずかしめはひねもすわたしの前にあり、 恥はわたしの顔をおおいました。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 44 | 16 | כָּל־הַיֹּום כְּלִמָּתִי נֶגְדִּי וּבֹשֶׁת פָּנַי כִּסָּתְנִי׃ 私の言葉は一日中私に反対し、私の顔の恥は私を覆っています. For the voice of him that reproacheth and blasphemeth, By reason of the enemy and the avenger. そしり、ののしる者の声のために。敵と復讐者のために。 これはそしる者と、ののしる者の言葉により、 敵と、恨みを報いる者のゆえによるのです。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 44 | 17 | מִקֹּול מְחָרֵף וּמְגַדֵּף מִפְּנֵי אֹויֵב וּמִתְנַקֵּם׃ 敵と復讐する顔から荒々しく冒涜的な声。 All this is come upon us; Yet have we not forgotten thee, Neither have we dealt falsely in thy covenant. これはすべて私たちに起こります。しかし、私たちはあなたを忘れていません。また、あなたの契約において、私たちは偽りを扱いませんでした。 これらの事が皆われらに臨みましたが、 われらはあなたを忘れず、 あなたの契約にそむくことがありませんでした。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 44 | 18 | כָּל־זֹאת בָּאַתְנוּ וְלֹא שְׁכַחֲנוּךָ וְלֹאשִׁ־קַּרְנוּ בִּבְרִיתֶךָ׃ 私たちはあなたを忘れず、あなたの契約を軽視しませんでした。 Our heart is not turned back, Neither have our steps declined from thy way, 私たちの心は後戻りしていません。わたしたちの歩みはあなたの道から離れませんでした。 われらの心はたじろがず、 またわれらの歩みはあなたの道を離れませんでした。 |