# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 45 | 2 | רָחַשׁ לִבִּי ׀ דָּבָר טֹוב אֹמֵר אָנִי מַעֲשַׂי לְמֶלֶךְ לְשֹׁונִי עֵט ׀ סֹופֵר מָהִיר׃ 私の心は良いことをつぶやきます、私は言います、私は王への行為です、私の舌は速い作家です。 Thou art fairer than the children of men; Grace is poured into thy lips: Therefore God hath blessed thee for ever. あなたは人の子らよりも美しい。あなたのくちびるには恵みが注がれています。それゆえ、神はあなたを永遠に祝福されました。 あなたは人の子らにまさって麗しく、 気品がそのくちびるに注がれている。 このゆえに神はとこしえにあなたを祝福された。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 45 | 3 | יָפְיָפִיתָ מִבְּנֵי אָדָם הוּצַק חֵן בְּשְׂפְתֹותֶיךָ עַל־כֵּן בֵּרַכְךָ אֱלֹהִים לְעֹולָם׃ あなたは人類の中で最も美しいです. 恵みはあなたの唇で注がれました. したがって, 神があなたを永遠に祝福しますように. Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, Thy glory and thy majesty. 太ももに剣を構えよ。ああ、力ある者よ。あなたの栄光と威厳。 ますらおよ、光栄と威厳とをもって、 つるぎを腰に帯びよ。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 45 | 4 | חֲגֹור־חַרְבְּךָ עַל־יָרֵךְ גִּבֹּור הֹודְךָ וַהֲדָרֶךָ׃ 勇者よ、太ももに剣を構え、あなたを導いてください。 And in thy majesty ride on prosperously, Because of truth and meekness [and] righteousness: And thy right hand shall teach thee terrible things. そして、あなたの威厳に乗って、繁栄してください。真実と柔和[と]義のゆえに、あなたの右の手はあなたに恐ろしいことを教えるでしょう。 真理のため、また正義を守るために 威厳をもって、勝利を得て乗り進め。 あなたの右の手はあなたに恐るべきわざを 教えるであろう。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 45 | 5 | וַהֲדָרְךָ ׀ צְלַח רְכַב עַל־דְּבַר־אֱמֶת וְעַנְוָה־צֶדֶק וְתֹורְךָ נֹורָאֹות יְמִינֶךָ׃ そして、あなたの導きは成功し、真実と謙虚さと正義の言葉に乗り、あなたの番はあなたの右手の恐怖です. Thine arrows are sharp; The peoples fall under thee; [They are] in the heart of the king's enemies. あなたの矢は鋭い。人々はあなたの下に落ちます。 [彼らは]王の敵の中心にいます。 あなたの矢は鋭くて、王の敵の胸をつらぬき、 もろもろの民はあなたのもとに倒れる。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 45 | 6 | חִצֶּיךָ שְׁנוּנִים עַמִּים תַּחְתֶּיךָ יִפְּלוּ בְּלֵב אֹויְבֵי הַמֶּלֶךְ׃ あなたの鋭い矢、あなたの下にある国々は、王の敵の心に落ちます. Thy throne, O God, is for ever and ever: A sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom. あなたの王座。神よ。永遠に続く:公平の王笏はあなたの王国の王笏です。 神から賜わったあなたの位は永遠にかぎりなく続き、 あなたの王のつえは公平のつえである。 |