# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 46 | 4 | יֶהֱמוּ יֶחְמְרוּ מֵימָיו יִרְעֲשׁוּ־הָרִים בְּגַאֲוָתֹו סֶלָה׃ Yehmu は彼の水から溢れ出し、山々は彼の溢れ出る潮にうなりをあげる。 There is a river, the streams whereof make glad the city of God, The holy place of the tabernacles of the Most High. 川があります。その流れは神の都を喜ばせます。至高者の幕屋の聖地。 一つの川がある。 その流れは神の都を喜ばせ、 いと高き者の聖なるすまいを喜ばせる。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 46 | 5 | נָהָר פְּלָגָיו יְשַׂמְּחוּ עִיר־אֱלֹהִים קְדֹשׁ מִשְׁכְּנֵי עֶלְיֹון׃ ペラギウス川は、神の聖都、いと高き者の住人を喜ばせるでしょう。 God is in the midst of her; She shall not be moved: God will help her, and that right early. 神は彼女の中にいます。神は彼女を助けてくださいます。そしてそれは早い段階で。 神がその中におられるので、都はゆるがない。 神は朝はやく、これを助けられる。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 46 | 6 | אֱלֹהִים בְּקִרְבָּהּ בַּל־תִּמֹּוט יַעְזְרֶהָ אֱלֹהִים לִפְנֹות בֹּקֶר׃ 神は死なずに彼女のそばにいて、朝、彼女が背を向けるのを助けてくださいます。 The nations raged, the kingdoms were moved: He uttered his voice, the earth melted. 国々は激怒した。王国は動かされた:彼は声を発した。地球が溶けた。 もろもろの民は騒ぎたち、もろもろの国は揺れ動く、 神がその声を出されると地は溶ける。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 46 | 7 | הָמוּ גֹויִם מָטוּ מַמְלָכֹות נָתַן בְּקֹולֹו תָּמוּג אָרֶץ׃ いくつの国が王国を滅ぼしましたか? Jehovah of hosts is with us; The God of Jacob is our refuge. {{Selah 万軍のエホバはわたしたちと共におられます。ヤコブの神は私たちの避難所です。 {{セラ 万軍の主はわれらと共におられる、 ヤコブの神はわれらの避け所である。〔セラ |
0 | Psalms | 詩篇 | 46 | 8 | יְהוָה צְבָאֹות עִמָּנוּ מִשְׂגָּב־לָנוּ אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶלָה׃ 万軍の主は私たちと共におられます。 Come, behold the works of Jehovah, What desolations he hath made in the earth. 来て。エホバのみわざを見よ。彼は地上にどんな荒廃をもたらしたのでしょう。 来て、主のみわざを見よ、 主は驚くべきことを地に行われた。 |