| # | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
|---|---|---|---|---|---|
| 0 | Psalms | 詩篇 | 48 | 2 | גָּדֹול יְהוָה וּמְהֻלָּל מְאֹד בְּעִיר אֱלֹהֵינוּ הַר־קָדְשֹׁו׃ 主は偉大であり、私たちの神の都で大いに栄光をお受けになります。 Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, Is mount Zion, [on] the sides of the north, The city of the great King. 高台に美しい。地球全体の喜び。ザイオン山です。 [で] 北の側面。偉大な王の街。 シオンの山は北の端が高くて、うるわしく、 全地の喜びであり、大いなる王の都である。 |
| 0 | Psalms | 詩篇 | 48 | 3 | יְפֵה נֹוף מְשֹׂושׂ כָּל־הָאָרֶץ הַר־צִיֹּון יַרְכְּתֵי צָפֹון קִרְיַת מֶלֶךְ רָב׃ 国全体の風景、シオン山、キリヤット・メレク・ラヴの北側が美しい。 God hath made himself known in her palaces for a refuge. 神は避難所として彼女の宮殿で自らを知らせました。 そのもろもろの殿のうちに神はみずからを 高きやぐらとして現された。 |
| 0 | Psalms | 詩篇 | 48 | 4 | אֱלֹהִים בְּאַרְמְנֹותֶיהָ נֹודַע לְמִשְׂגָּב׃ 彼女の宮殿の神はミシュガフに知られています。 For, lo, the kings assembled themselves, They passed by together. にとって。見よ。王たちは集まった。彼らは一緒に通り過ぎました。 見よ、王らは相会して共に進んできたが、 |
| 0 | Psalms | 詩篇 | 48 | 5 | כִּי־הִנֵּה הַמְּלָכִים נֹועֲדוּ עָבְרוּ יַחְדָּו׃ 見よ、王たちは共に誓った They saw it, then were they amazed; They were dismayed, they hasted away. 彼らはそれを見ました。それから彼らは驚いた。彼らはがっかりした。彼らは急いで立ち去った。 彼らは都を見るや驚き、 あわてふためき、急ぎ逃げ去った。 |
| 0 | Psalms | 詩篇 | 48 | 6 | הֵמָּה רָאוּ כֵּן תָּמָהוּ נִבְהֲלוּ נֶחְפָּזוּ׃ 彼らは何を見ましたか? Trembling took hold of them there, Pain, as of a woman in travail. そこで震えが彼らを襲った。痛み。苦労している女性のように。 おののきは彼らに臨み、 その苦しみは産みの苦しみをする女のようであった。 |