# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 48 | 12 | יִשְׂמַח ׀ הַר־צִיֹּון תָּגֵלְנָה בְּנֹות יְהוּדָה לְמַעַן מִשְׁפָּטֶיךָ׃ シオンの山が喜びますように。ユダの娘たちはあなたの裁きのために姿を現します。 Walk about Zion, and go round about her; Number the towers thereof; ザイオンについて歩きます。彼女の周りを回ってください。その塔に番号を付けます。 シオンのまわりを歩き、あまねくめぐって、 そのやぐらを数え、 |
0 | Psalms | 詩篇 | 48 | 13 | סֹבּוּ צִיֹּון וְהַקִּיפוּהָ סִפְרוּ מִגְדָּלֶיהָ׃ シオンを回して取り囲み、その偉大さを語れ。 Mark ye well her bulwarks; Consider her palaces: That ye may tell it to the generation following. 彼女の防波堤に印を付けてください。彼女の宮殿を考えてみてください。次の世代にそれを伝えることができます。 その城壁に心をとめ、そのもろもろの殿をしらべよ。 これはあなたがたが後の代に語り伝えるためである。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 48 | 14 | שִׁיתוּ לִבְּכֶם ׀ לְחֵילָה פַּסְּגוּ אַרְמְנֹותֶיהָ לְמַעַן תְּסַפְּרוּ לְדֹור אַחֲרֹון׃ 最後の世代に語り継がれるように、あなたの心を山の丘に置いてください。 For this God is our God for ever and ever: He will be our guide [even] unto death. この神はとこしえにわたしたちの神です。 これこそ神であり、 世々かぎりなくわれらの神であって、 とこしえにわれらを導かれるであろう。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 48 | 15 | כִּי זֶה ׀ אֱלֹהִים אֱלֹהֵינוּ עֹולָם וָעֶד הוּא יְנַהֲגֵנוּ עַל־מוּת׃ これは永遠に、そして彼が死ぬまで、私たちの神です。 (該当なし) (該当なし) (該当なし) |
0 | Psalms | 詩篇 | 49 | 1 | לַמְנַצֵּחַ ׀ לִבְנֵי־קֹרַח מִזְמֹור׃ 砕氷船に勝つために、詩篇 [For the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah]. Hear this, all ye peoples; Give ear, all ye inhabitants of the world, 【チーフミュージシャンへ。コラの息子たちの詩篇]。聞いて。すべてのあなたがたの人々。耳を傾ける。世界のすべての住民、 聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子の歌 もろもろの民よ、これを聞け、 すべて世に住む者よ、耳を傾けよ。 |