# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 49 | 7 | הַבֹּטְחִים עַל־חֵילָם וּבְרֹב עָשְׁרָם יִתְהַלָּלוּ׃ 彼らの軍隊とその大多数を信頼する者は喜ぶでしょう。 None [of them] can by any means redeem his brother, Nor give to God a ransom for him; 誰も彼の兄弟を償うことはできません。神に贖いを与えてはならない。 まことに人はだれも自分をあがなうことはできない。 そのいのちの価を神に払うことはできない。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 49 | 8 | אָח לֹא־פָדֹה יִפְדֶּה אִישׁ לֹא־יִתֵּן לֵאלֹהִים כָּפְרֹו׃ 悔い改めない兄弟は贖われ、神に贖われる者は誰もいない (For the redemption of their life is costly, And it faileth for ever;) (彼らの命の償還には代償が伴います。そしてそれは永遠に失敗します。) 9とこしえに生きながらえて、墓を見ないために そのいのちをあがなうには、あまりに価高くて、 それを満足に払うことができないからである。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 49 | 9 | וְיֵקַר פִּדְיֹון נַפְשָׁם וְחָדַל לְעֹולָם׃ そして、彼らの魂の贖いは貴重であり、それは永遠に止むでしょう. That he should still live alway, That he should not see corruption. 彼がまだいつも生きているべきだと。彼が腐敗を見ないように。 (該当なし) |
0 | Psalms | 詩篇 | 49 | 10 | וִיחִי־עֹוד לָנֶצַח לֹא יִרְאֶה הַשָּׁחַת׃ そして、私は永遠に生き、悪に見られることはありません。 For he shall see it. Wise men die; The fool and the brutish alike perish, And leave their wealth to others. 彼はそれを見るからです。賢者は死ぬ。愚か者も野蛮人も同様に滅びます。そして自分の財産を他人に任せます。 まことに賢い人も死に、 愚かな者も、獣のような者も、ひとしく滅んで、 その富を他人に残すことは人の見るところである。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 49 | 11 | כִּי יִרְאֶה ׀ חֲכָמִים יָמוּתוּ יַחַד כְּסִיל וָבַעַר יֹאבֵדוּ וְעָזְבוּ לַאֲחֵרִים חֵילָם׃ 彼は賢者が愚か者と火のように一緒に死ぬのを見るので、彼らは滅び、彼らの人生を他の人に任せます。 Their inward thought is, [that] their houses [shall continue] for ever, [And] their dwelling-places to all generations; They call their lands after their own names. 彼らの内なる考えは。 [それ]彼らの家は[続く]永遠に. [そして]すべての世代への彼らの住居。彼らは自分の土地を自分の名前にちなんで呼びます。 たとい彼らはその地を自分の名をもって呼んでも、 墓こそ彼らのとこしえのすまい、 世々彼らのすみかである。 |