へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Psalms 詩篇 49 17 אַל־תִּירָא כִּי־יַעֲשִׁר אִישׁ כִּי־יִרְבֶּה כְּבֹוד בֵּיתֹו׃
人は自分の家の名誉を高めることで金持ちになるので、恐れてはいけません。

For when he dieth he shall carry nothing away; His glory shall not descend after him.
彼が死ぬとき、彼は何も持ち出さないからです。彼の栄光は彼の後に降りません。

かれぬときはなにひとつたずさくことができず、 そのさかえもかれしたがってくだってくことは ないからである。
0 Psalms 詩篇 49 18 כִּי לֹא בְמֹותֹו יִקַּח הַכֹּל לֹא־יֵרֵד אַחֲרָיו כְּבֹודֹו׃
彼の死によってすべてが奪われるわけではないので、彼の名誉は彼の後に下がらないでしょう.

Though while he lived he blessed his soul (And men praise thee, when thou doest well to thyself,)
彼が生きている間、彼は自分の魂を祝福しました(そして、あなたが自分自身にうまくやったとき、人々はあなたを称賛します)

たといかれきながらえるあいだ自分じぶん幸福こうふくおもっても、 またみずからさいわいときに、人々ひとびとから称賛しょうさんされても、
0 Psalms 詩篇 49 19 כִּי־נַפְשֹׁו בְּחַיָּיו יְבָרֵךְ וְיֹודֻךָ כִּי־תֵיטִיב לָךְ׃
彼の人生の彼の魂はあなたを祝福し、賞賛するからです。

He shall go to the generation of his fathers; They shall never see the light.
彼は先祖の代に行き、彼らは決して光を見ることはありません。

かれはついにおのれの先祖せんぞ仲間なかまつらなる。 かれらはえてひかりることがない。
0 Psalms 詩篇 49 20 תָּבֹוא עַד־דֹּור אֲבֹותָיו עַד־נֵצַח לֹא יִרְאוּ־אֹור׃
先祖が光を見ることのない世代に来てください。

Man that is in honor, and understandeth not, Is like the beasts that perish.
名誉ある男。そして理解していません。滅びる獣のようなものです。

ひと栄華えいがのうちにながくとどまることはできない。 ほろびうせるけものにひとしい。
0 Psalms 詩篇 49 21 אָדָם בִּיקָר וְלֹא יָבִין נִמְשַׁל כַּבְּהֵמֹות נִדְמוּ׃
男が訪ねてきて理解できない私たちは死んだ動物に例えられます。

(該当なし)
(該当なし)

(該当なし)