# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 50 | 16 | וְלָרָשָׁע ׀ אָמַר אֱלֹהִים מַה־לְּךָ לְסַפֵּר חֻקָּי וַתִּשָּׂא בְרִיתִי עֲלֵי־פִיךָ׃ 神は悪しき者たちに、「なぜあなたは私の律法を暗唱し、私の契約を口にするのですか」と言われました。 But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, And that thou hast taken my covenant in thy mouth, しかし、邪悪な神は言われる。私の法令を宣言するためにあなたは何をしなければなりませんか。そして、あなたが私の契約を口に入れたこと、 しかし神は悪しき者に言われる、 「あなたはなんの権利があってわたしの定めを述べ、 わたしの契約を口にするのか。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 50 | 17 | וְאַתָּה שָׂנֵאתָ מוּסָר וַתַּשְׁלֵךְ דְּבָרַי אַחֲרֶיךָ׃ そして、あなたは道徳を嫌い、私の言葉をあなたの後ろに置きます. Seeing thou hatest instruction, And castest my words behind thee? あなたが命令を憎むのを見る。そして、あなたの後ろに私の言葉を投げかけますか? あなたは教を憎み、わたしの言葉を捨て去った。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 50 | 18 | אִם־רָאִיתָ גַנָּב וַתִּרֶץ עִמֹּו וְעִם מְנָאֲפִים חֶלְקֶךָ׃ あなたが泥棒を見て、彼と姦淫者と一緒に逃げたなら、あなたの運命。 When thou sawest a thief, thou consentedst with him, And hast been partaker with adulterers. あなたが泥棒を見たとき。あなたは彼に同意しました。そして姦淫者たちと交わりました。 あなたは盗びとを見ればこれとむつみ、 姦淫を行う者と交わる。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 50 | 19 | פִּיךָ שָׁלַחְתָּ בְרָעָה וּלְשֹׁונְךָ תַּצְמִיד מִרְמָה׃ あなたは口で悪を送り出し、舌で欺きを植えました。 Thou givest thy mouth to evil, And thy tongue frameth deceit. あなたはあなたの口を悪に与えます。汝の舌は欺瞞をはめ込む。 あなたはその口を悪にわたし、 あなたの舌はたばかりを仕組む。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 50 | 20 | תֵּשֵׁב בְּאָחִיךָ תְדַבֵּר בְּבֶן־אִמְּךָ תִּתֶּן־דֹּפִי׃ 兄弟と一緒に座り、母の息子と話し、 Thou sittest and speakest against thy brother; Thou slanderest thine own mother's son. あなたは座って、あなたの兄弟に反対します。あなたは自分の母の息子を中傷します。 あなたは座してその兄弟をそしり、 自分の母の子をののしる。 |