へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Psalms 詩篇 50 21 אֵלֶּה עָשִׂיתָ ׀ וְהֶחֱרַשְׁתִּי דִּמִּיתָ הֱיֹות־אֶהְיֶה כָמֹוךָ אֹוכִיחֲךָ וְאֶעֶרְכָה לְעֵינֶיךָ׃
あなたはこれらのことをしてきました、そして私はあなたのイメージを明確にしました。

These things hast thou done, and I kept silence; Thou thoughtest that I was altogether such a one as thyself: [But] I will reprove thee, and set [them] in order before thine eyes.
あなたはこれらのことをしました。私は黙っていた。あなたは私がまったくあなた自身のような人だと思った. [しかし]私はあなたを非難します.あなたの目の前に並べてください。

あなたがこれらのことをしたのを、わたしがだまっていたので、 あなたはわたしをまった自分じぶんとひとしいものおもった。 しかしわたしはあなたをめ、 あなたのまえにそのつみをならべる。
0 Psalms 詩篇 50 22 בִּינוּ־נָא זֹאת שֹׁכְחֵי אֱלֹוהַּ פֶּן־אֶטְרֹף וְאֵין מַצִּיל׃
これはどこまでも神の物忘れであり、救い主はいないことを理解してください。

Now consider this, ye that forget God, Lest I tear you in pieces, and there be none to deliver:
これを考えてみましょう。神を忘れる者たち。私があなたをバラバラに引き裂かないように。そして、届けるものはありません:

かみわすれるものよ、このことをおもえ。 さもないとわたしはあなたをかきく。 そのときだれもたすけるものはないであろう。
0 Psalms 詩篇 50 23 זֹבֵחַ תֹּודָה יְכַבְּדָנְנִי וְשָׂם דֶּרֶךְ אַרְאֶנּוּ בְּיֵשַׁע אֱלֹהִים׃
感謝の犠牲、私を敬い、イエス・キリストの道を私たちに示してください.

Whoso offereth the sacrifice of thanksgiving glorifieth me; And to him that ordereth his way [aright] Will I show the salvation of God.
感謝のいけにえをささげる者は、わたしをほめたたえます。道を定める者に、わたしは神の救いを示そうか。

感謝かんしゃのいけにえをささげるものはわたしをあがめる。 自分じぶんのおこないをつつしものにはわたしはかみすくいしめす」。
0 Psalms 詩篇 51 1 לַמְנַצֵּחַ מִזְמֹור לְדָוִד׃
ダビデに詩篇を歌う

[For the Chief Musician. A Psalm of David; when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bath-sheba]. Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: According to the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
【チーフミュージシャンへ。ダビデの詩篇;預言者ナタンが彼に来たとき。彼がバテシバに入った後]。私を憐れんでください。神よ。あなたのいつくしみによって、あなたの豊かな憐れみによって、私のとがを消し去ってください。

聖歌せいかたい指揮者しきしゃによってうたわせたダビデのうた、これはダビデがバテセバにとおったのち預言者よげんしゃナタンがきたときによんだもの
かみよ、あなたのいつくしみによって、 わたしをあわれみ、 あなたのゆたかなあわれみによって、 わたしのもろもろのとがをぬぐいってください。
0 Psalms 詩篇 51 2 בְּבֹוא־אֵלָיו נָתָן הַנָּבִיא כַּאֲשֶׁר־בָּא אֶל־בַּת־שָׁבַע׃
彼が彼のところに来たとき、預言者は彼がバット・シェバに来たときに与えました。

Wash me thoroughly from mine iniquity, And cleanse me from my sin.
私の不義から私を完全に洗い流してください。そして私の罪から私をきよめてください。

わたしの不義ふぎをことごとくあらり、 わたしのつみからわたしをきよめてください。