へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Psalms 詩篇 51 18 כִּי ׀ לֹא־תַחְפֹּץ זֶבַח וְאֶתֵּנָה עֹולָה לֹא תִרְצֶה׃
あなたがたはいけにえを欲しがってはならず、燔祭を欲してはならない。

Do good in thy good pleasure unto Zion: Build thou the walls of Jerusalem.
シオンに善を行い、エルサレムの城壁を築いてください。

あなたのみこころにしたがってシオンにめぐみをほどこし、 エルサレムの城壁じょうへききずきなおしてください。
0 Psalms 詩篇 51 19 זִבְחֵי אֱלֹהִים רוּחַ נִשְׁבָּרָה לֵב־נִשְׁבָּר וְנִדְכֶּה אֱלֹהִים לֹא תִבְזֶה׃
神への犠牲、打ち砕かれた精神、打ち砕かれた心、抑圧された神を軽蔑することはありません。

Then will thou delight in the sacrifices of righteousness, In burnt-offering and in whole burnt-offering: Then will they offer bullocks upon thine altar.
そうすれば、あなたは義のいけにえを喜ぶでしょう。全燔祭と全燔祭の場合、彼らはあなたの祭壇に雄牛をささげます。

そのときあなたはのいけにえと燔祭はんさいと、 まった燔祭はんさいとをよろこばれるでしょう。 そのときあなたの祭壇さいだん雄牛おうしがささげられるでしょう。
0 Psalms 詩篇 51 20 הֵיטִיבָה בִרְצֹונְךָ אֶת־צִיֹּון תִּבְנֶה חֹומֹות יְרוּשָׁלִָם׃
あなたの意志によって、シオンを支持し、エルサレムの城壁を築いてください。

(該当なし)
(該当なし)

(該当なし)
0 Psalms 詩篇 51 21 אָז תַּחְפֹּץ זִבְחֵי־צֶדֶק עֹולָה וְכָלִיל אָז יַעֲלוּ עַל־מִזְבַּחֲךָ פָרִים׃
おゝ、あなたが義のいけにえを求めるように、焼き尽くされ、完全なものであるように。

(該当なし)
(該当なし)

(該当なし)
0 Psalms 詩篇 52 1 לַמְנַצֵּחַ מַשְׂכִּיל לְדָוִד׃
ダビデは賢明な征服者です。

[For the Chief Musician. Maschil of David; when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David is come to the house of Ahimelech]. Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? The lovingkindness of God [endureth] continually.
【チーフミュージシャンへ。ダビデのマスキル;エドム人ドエグが来て、サウルに告げた。そして彼に言った。ダビデはアヒメレクの家に来る。なぜいたずらを自慢するのですか。ああ、強大な男?神のいつくしみは絶え間なく続きます。

聖歌せいかたい指揮者しきしゃによってうたわせたダビデのマスキールのうた。これはエドムびとドエグがサウルにきて、「ダビデはアヒメレクのいえにきた」とげたときにダビデがよんだもの
ちからあるものよ、なにゆえあなたは かみうやまひとあたえたわざわいについてほこるのか。 あなたはひねもすひとほろぼすことをたくらむ。