へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Psalms 詩篇 45 12 וְיִתְאָו הַמֶּלֶךְ יָפְיֵךְ כִּי־הוּא אֲדֹנַיִךְ וְהִשְׁתַּחֲוִי־לֹו׃
そして、王はあなたにひれ伏します。彼はあなたの主であり、彼にひれ伏します

And the daughter of Tyre [shall be there] with a gift; The rich among the people shall entreat thy favor.
ティルスの娘は贈り物を持って[そこにいる]。民の金持ちはあなたの好意を懇願するでしょう。

ツロのたみおくものをもちきたり、 たみのうちのめるものもあなたの好意こういもとめる。
0 Psalms 詩篇 45 13 וּבַת־צֹר ׀ בְּמִנְחָה פָּנַיִךְ יְחַלּוּ עֲשִׁירֵי עָם׃
そして、困った時、あなたの顔のお供えで、人々の豊かさが癒されます。

The king's daughter within [the palace] is all glorious: Her clothing is inwrought with gold.
[宮殿] 内の王様の娘はすべて栄光にあふれています。彼女の衣服は金で細工されています。

おうむすめ殿とののうちでさかえをきわめ、 こがねをんだころも着飾きかざっている。
0 Psalms 詩篇 45 14 כָּל־כְּבוּדָּה בַת־מֶלֶךְ פְּנִימָה מִמִּשְׁבְּצֹות זָהָב לְבוּשָׁהּ׃
彼女の恥の黄金の四角形から、女王にすべての名誉を。

She shall be led unto the king in broidered work: The virgins her companions that follow her Shall be brought unto thee.
彼女は刺繍の仕事で王に導かれなければならない:彼女に従う彼女の仲間である処女はあなたに連れて行かれる.

彼女かのじょりしたころもおうのもとにみちびかれ、 そのともびとなるおとめらは 彼女かのじょしたがってその行列ぎょうれつにある。
0 Psalms 詩篇 45 15 לִרְקָמֹות תּוּבַל לַמֶּלֶךְ בְּתוּלֹות אַחֲרֶיהָ רֵעֹותֶיהָ מוּבָאֹות לָךְ׃
処女の王のためにターバンを織り、その後彼女の羊をあなたに連れてきます。

With gladness and rejoicing shall they be led: They shall enter into the king's palace.
彼らは喜びと喜びをもって導かれ、王宮に入る。

かれらはよろこびとたのしみとをもってみちびかれき、 おう宮殿きゅうでんにはいる。
0 Psalms 詩篇 45 16 תּוּבַלְנָה בִּשְׂמָחֹת וָגִיל תְּבֹאֶינָה בְּהֵיכַל מֶלֶךְ׃
喜びと年齢に満ちて、王宮で見られましょう。

Instead of thy fathers shall be thy children, Whom thou shalt make princes in all the earth.
あなたの父の代わりに、あなたの子供が生まれます。あなたは誰を全地に君主とするであろうか。

あなたのらは父祖ふそかわってち、 あなたはかれらをぜんきみとするであろう。