へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Psalms 詩篇 55 5 לִבִּי יָחִיל בְּקִרְבִּי וְאֵימֹות מָוֶת נָפְלוּ עָלָי׃
私の心は震え、死の恐怖が私を襲いました。

Fearfulness and trembling are come upon me, And horror hath overwhelmed me.
恐怖と震えが私を襲います。そして、恐怖が私を圧倒しました。

おそれとおののきがわたしにのぞみ、 はなはだしいおそれがわたしをおおいました。
0 Psalms 詩篇 55 6 יִרְאָה וָרַעַד יָבֹא בִי וַתְּכַסֵּנִי פַּלָּצוּת׃
彼は私を恐れて震え、私をモンスターで覆います。

And I said, Oh that I had wings like a dove! Then would I fly away, and be at rest.
そして私は言った。ああ、私に鳩のような翼があったことを!それから私は飛び去りますか。そして休んでください。

わたしはいます、 「どうか、はとのようにつばさをもちたいものだ。 そうすればわたしはってやすきをるであろう。
0 Psalms 詩篇 55 7 וָאֹמַר מִי־יִתֶּן־לִּי אֵבֶר כַּיֹּונָה אָעוּפָה וְאֶשְׁכֹּנָה׃
そして彼は言った、「飛ぶ鳩のように誰が私に手足を与え、私は住むのですか?」

Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. {{Selah
ロー。それから私は遠くにさまよいます。私は荒野に泊まります。 {{セラ

わたしはとおくのがれって、宿やどろう。〔セラ
0 Psalms 詩篇 55 8 הִנֵּה אַרְחִיק נְדֹד אָלִין בַּמִּדְבָּר סֶלָה׃
見よ、彼は長い間セラの荒野をさまよった。

I would haste me to a shelter From the stormy wind and tempest.
私は嵐の風と嵐から避難所に私を急ぎます。

わたしはいそ避難ひなんして、 はやてとあらしをのがれよう」と。
0 Psalms 詩篇 55 9 אָחִישָׁה מִפְלָט לִי מֵרוּחַ סֹעָה מִסָּעַר׃
アハイシャ、私から嵐の風が吹いています。

Destroy, O Lord, [and] divide their tongue; For I have seen violence and strife in the city.
破壊。主よ。 [そして]彼らの舌を分けます。私は町で暴力と争いを見てきました。

しゅよ、かれらのはかりごとをやぶってください。 かれらのした混乱こんらんさせてください。 わたしはまちのうちに暴力ぼうりょくあらそいとをるからです。