# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 57 | 7 | רֶשֶׁת ׀ הֵכִינוּ לִפְעָמַי כָּפַף נַפְשִׁי כָּרוּ לְפָנַי שִׁיחָה נָפְלוּ בְתֹוכָהּ סֶלָה׃ 彼らは私のために網、私の魂の手のひらを用意し、会話の前に落ち、バスケットに落ちました。 My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing, yea, I will sing praises. 心は決まっています。神よ。私の心は決まっています:私は歌います。はい。賛美歌を歌います。 神よ、わたしの心は定まりました。 わたしの心は定まりました。 わたしは歌い、かつほめたたえます。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 57 | 8 | נָכֹון לִבִּי אֱלֹהִים נָכֹון לִבִּי אָשִׁירָה וַאֲזַמֵּרָה׃ 私の神の心が正しくなり、私の心が富と畏敬の念で満たされますように。 Awake up, my glory; Awake, psaltery and harp: I myself will awake right early. 目覚める。私の栄光;起きた。 psaltery and harp: 私自身、早く目覚めます。 わが魂よ、さめよ。立琴よ、琴よ、さめよ。 わたしはしののめを呼びさまします。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 57 | 9 | עוּרָה כְבֹודִי עוּרָה הַנֵּבֶל וְכִנֹּור אָעִירָה שָּׁחַר׃ 彼女の肌は私の肌のようで、ハープの肌のようで、ヴァイオリンは黒い街です。 I will give thanks unto thee, O Lord, among the peoples: I will sing praises unto thee among the nations. あなたに感謝します。主よ。もろもろの民の中で、わたしはもろもろの民の中であなたをほめ歌います。 主よ、わたしはもろもろの民の中であなたに感謝し、 もろもろの国の中であなたをほめたたえます。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 57 | 10 | אֹודְךָ בָעַמִּים ׀ אֲדֹנָי אֲזַמֶּרְךָ בַּל־אֻמִּים׃ 主よ、わたしはあなたを国々に遣わします。 For thy lovingkindness is great unto the heavens, And thy truth unto the skies. あなたのいつくしみは天にまで及ぶからです。そしてあなたの真実を空に。 あなたのいつくしみは大きく、天にまで及び、 あなたのまことは雲にまで及びます。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 57 | 11 | כִּי־גָדֹל עַד־שָׁמַיִם חַסְדֶּךָ וְעַד־שְׁחָקִים אֲמִתֶּךָ׃ あなたのいつくしみは天のように高く、あなたのまことは天のように高いからです。 Be thou exalted, O God, above the heavens; [Let] thy glory [be] above all the earth. 高揚しなさい。神よ。天の上に。あなたの栄光を全地の上に[しましょう]。 神よ、みずからを天よりも高くし、 みさかえを全地の上にあげてください。 |