# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 57 | 12 | רוּמָה עַל־שָׁמַיִם אֱלֹהִים עַל כָּל־הָאָרֶץ כְּבֹודֶךָ׃ あなたの栄光にしたがって、栄光が天にあり、神が全地にありますように。 (該当なし) (該当なし) (該当なし) |
0 | Psalms | 詩篇 | 58 | 1 | לַמְנַצֵּחַ אַל־תַּשְׁחֵת לְדָוִד מִכְתָּם׃ 負けずにダビデを倒す [For the Chief Musician; [set to] Al-tashheth. [A Psalm] of David. Michtam]. Do ye indeed in silence speak righteousness? Do ye judge uprightly, O ye sons of men? [チーフミュージシャンの場合。 [設定] Al-tashheth。 [詩篇] ダビデの。ミクタム]。あなたがたは沈黙のうちに義を語るのですか。あなたがたは正しく判断しますか。人の子らよ? 聖歌隊の指揮者によって、「滅ぼすな」というしらべにあわせてうたわせたダビデのミクタムの歌 あなたがた力ある者よ、 まことにあなたがたは正しい事を語り、 公平をもって人の子らをさばくのか。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 58 | 2 | הַאֻמְנָם אֵלֶם צֶדֶק תְּדַבֵּרוּן מֵישָׁרִים תִּשְׁפְּטוּ בְּנֵי אָדָם׃ あなたがたは義を信じ、率直に語り、人の子らを裁きなさい。 Nay, in heart ye work wickedness; Ye weigh out the violence of your hands in the earth. いや。あなたがたは心の中で悪を行います。あなたがたは、地球でのあなたの手の暴力を量ります。 否、あなたがたは心のうちに悪い事をたくらみ、 その手は地に暴虐を行う。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 58 | 3 | אַף־בְּלֵב עֹולֹת תִּפְעָלוּן בָּאָרֶץ חֲמַס יְדֵיכֶם תְּפַלֵּסוּן׃ オラットの中心で、ハマスの地で行動し、手を広げます。 The wicked are estranged from the womb: They go astray as soon as they are born, speaking lies. 悪しき者は胎内から離れ、生まれるやいなや迷う。嘘をつく。 悪しき者は胎を出た時から、そむき去り、 生れ出た時から、あやまちを犯し、偽りを語る。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 58 | 4 | זֹרוּ רְשָׁעִים מֵרָחֶם תָּעוּ מִבֶּטֶן דֹּבְרֵי כָזָב׃ 悪人は子宮から生まれ、偽りの腹から迷い出た Their poison is like the poison of a serpent: [They are] like the deaf adder that stoppeth her ear, 彼らの毒は蛇の毒のようです。 5彼らはへびの毒のような毒をもち、 魔法使または巧みに呪文を唱える者の声を聞かない 耳をふさぐ耳しいのまむしのようである。 |