# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 59 | 18 | עֻזִּי אֵלֶיךָ אֲזַמֵּרָה כִּי־אֱלֹהִים מִשְׂגַּבִּי אֱלֹהֵי חַסְדִּי׃ アズマラよ、私の神は崇高であり、私の憐れみの神だからです。 (該当なし) (該当なし) (該当なし) |
0 | Psalms | 詩篇 | 60 | 1 | לַמְנַצֵּחַ עַל־שׁוּשַׁן עֵדוּת מִכְתָּם לְדָוִד לְלַמֵּד׃ シュシャンを勝ち取るために、ダビデが学ばなければならないあなたの汚点の証言。 [For the Chief Musician; set to Shushan Eduth. Michtam of David, to teach; when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, and Joab returned, and smote of Edom in the Valley of Salt twelve thousand]. O God thou hast cast us off, thou hast broken us down; Thou hast been angry; oh restore us again. [チーフミュージシャンの場合。シュシャン エドゥスに設定します。ダビデのミクタム。教えるために;彼がアラム・ナハライムとアラム・ゾバと戦ったとき。そしてヨアブは戻った。塩の谷にあるエドムの一撃は一万二千人である。神よ、あなたは私たちを捨てました。あなたは私たちを打ち砕きました。あなたは怒っています。ああ、私たちを再び回復してください。 聖歌隊の指揮者によって、「あかしのゆり」というしらべにあわせて教のためにうたわせたダビデのミクタムの歌。これはダビデが、アラムナハライムおよびアラムゾバと戦ったとき、ヨアブがその帰りに、塩の谷でエドムびと一万二千人を殺したときによんだもの 神よ、あなたはわれらを捨て、 われらを打ち破られました。 あなたは憤られました。 再びわれらをかえしてください。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 60 | 2 | בְּהַצֹּותֹו ׀ אֶת אֲרַם נַהֲרַיִם וְאֶת־אֲרַם צֹובָה וַיָּשָׁב יֹואָב וַיַּךְ אֶת־אֱדֹום בְּגֵיא־מֶלַח שְׁנֵים עָשָׂר אָלֶף׃ 彼の命令で、アラム・ナハリムとアラム・ゾバ、およびヨアブは腰を下ろし、塩の谷でエドムを一万二千人打ち破った。 Thou hast made the land to tremble; thou hast rent it: Heal the breaches thereof; for it shaketh. あなたは大地を震わせました。あなたはそれを借りました:その違反を癒します。それは震えるからです。 あなたは国を震わせ、これを裂かれました。 その破れをいやしてください。 国が揺れ動くのです。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 60 | 3 | אֱלֹהִים זְנַחְתָּנוּ פְרַצְתָּנוּ אָנַפְתָּ תְּשֹׁובֵב לָנוּ׃ 神よ、あなたは私たちを見捨て、私たちを打ち砕きました。 Thou hast showed thy people hard things: Thou hast made us to drink the wine of staggering. あなたはあなたの民に難しいことを示しました。 あなたはその民に耐えがたい事をさせ、 人をよろめかす酒をわれらに飲ませられました。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 60 | 4 | הִרְעַשְׁתָּה אֶרֶץ פְּצַמְתָּהּ רְפָה שְׁבָרֶיהָ כִי־מָטָה׃ 大地は震え、大地は砕けた。 Thou hast given a banner to them that fear thee, That it may be displayed because of the truth. {{Selah あなたはあなたを恐れる者に旗を与えました。真実のために表示される可能性があること。 {{セラ あなたは弓の前からのがれた者を再び集めようと あなたを恐れる者のために 一つの旗を立てられました。〔セラ |