# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 65 | 11 | תְּלָמֶיהָ רַוֵּה נַחֵת גְּדוּדֶיהָ בִּרְבִיבִים תְּמֹגְגֶנָּה צִמְחָהּ תְּבָרֵךְ׃ プトレマイオスは、多数の連隊が上陸するのを見て、彼女を守り、成長させ、祝福しました。 Thou crownest the year with thy goodness; And thy paths drop fatness. あなたはあなたの良さでその年を戴冠させます。そしてあなたの道は肥満を落とします。 またその恵みをもって年の冠とされる。 あなたの道にはあぶらがしたたる。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 65 | 12 | עִטַּרְתָּ שְׁנַת טֹובָתֶךָ וּמַעְגָּלֶיךָ יִרְעֲפוּן דָּשֶׁן׃ あなたは善行の年を戴冠し、あなたのサークルは肥沃になるでしょう。 They drop upon the pastures of the wilderness; And the hills are girded with joy. 彼らは荒野の牧草地に落ちます。そして丘は喜びで覆われています。 野の牧場はしたたり、小山は喜びをまとい、 |
0 | Psalms | 詩篇 | 65 | 13 | יִרְעֲפוּ נְאֹות מִדְבָּר וְגִיל גְּבָעֹות תַּחְגֹּרְנָה׃ 彼らは砂漠と丘の帯を恐れるでしょう。 The pastures are clothed with flocks; The valleys also are covered over with grain; They shout for joy, they also sing. 牧草地は群れで覆われています。谷も穀物で覆われています。彼らは喜びの声をあげます。彼らも歌います。 牧場は羊の群れを着、 もろもろの谷は穀物をもっておおわれ、 彼らは喜び呼ばわって共に歌う。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 65 | 14 | לָבְשׁוּ כָרִים ׀ הַצֹּאן וַעֲמָקִים יַעַטְפוּ־בָר יִתְרֹועֲעוּ אַף־יָשִׁירוּ׃ 羊に服を着せれば、谷は覆われます。 (該当なし) (該当なし) (該当なし) |
0 | Psalms | 詩篇 | 66 | 1 | לַמְנַצֵּחַ שִׁיר מִזְמֹור הָרִיעוּ לֵאלֹהִים כָּל־הָאָרֶץ׃ 詩篇の勝利の歌に合わせて、全地が神に向かって歌いますように。 [For the Chief Musician. A Song, a Psalm]. Make a joyful noise unto God, all the earth: 【チーフミュージシャンへ。歌。詩篇]。神に向かって喜びの声をあげなさい。すべての地球: 聖歌隊の指揮者によってうたわせた歌、さんび 全地よ、神にむかって喜び呼ばわれ。 |