# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 67 | 2 | אֱלֹהִים יְחָנֵּנוּ וִיבָרְכֵנוּ יָאֵר פָּנָיו אִתָּנוּ סֶלָה׃ 神が私たちを憐れみ、祝福してくださいますように。 That thy way may be known upon earth, Thy salvation among all nations. あなたの道が地上に知られるように。すべての国の間であなたの救い。 これはあなたの道があまねく地に知られ、 あなたの救の力がもろもろの国民のうちに 知られるためです。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 67 | 3 | לָדַעַת בָּאָרֶץ דַּרְכֶּךָ בְּכָל־גֹּויִם יְשׁוּעָתֶךָ׃ その地で、すべての国々の中であなたの道を知ることはあなたの救いです Let the peoples praise thee, O God; Let all the peoples praise thee. 人々にあなたをほめたたえさせてください。神よ。すべての民があなたをほめたたえますように。 神よ、民らにあなたをほめたたえさせ、 もろもろの民にあなたをほめたたえさせてください。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 67 | 4 | יֹודוּךָ עַמִּים ׀ אֱלֹהִים יֹודוּךָ עַמִּים כֻּלָּם׃ 人々はあなたをほめたたえます、神よ、すべての人々があなたをほめたたえます。 Oh let the nations be glad and sing for joy; For thou wilt judge the peoples with equity, And govern the nations upon earth. {{Selah おゝ、国々を喜ばせ、喜び歌わせてください。あなたは公平に人々を裁くでしょう。そして地上の国々を治める。 {{セラ もろもろの国民を楽しませ、 また喜び歌わせてください。 あなたは公平をもってもろもろの民をさばき、 地の上なるもろもろの国民を導かれるからです。〔セラ |
0 | Psalms | 詩篇 | 67 | 5 | יִשְׂמְחוּ וִירַנְּנוּ לְאֻמִּים כִּי־תִשְׁפֹּט עַמִּים מִישֹׁור וּלְאֻמִּים ׀ בָּאָרֶץ תַּנְחֵם סֶלָה׃ あなたは平地からもろもろの民をさばき、もろもろの民はセラの地で慰められるからです。 Let the peoples praise thee, O God; Let all the peoples praise thee. 人々にあなたをほめたたえさせてください。神よ。すべての民があなたをほめたたえますように。 神よ、民らにあなたをほめたたえさせ、 もろもろの民にあなたをほめたたえさせてください。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 67 | 6 | יֹודוּךָ עַמִּים ׀ אֱלֹהִים יֹודוּךָ עַמִּים כֻּלָּם׃ 人々はあなたをほめたたえます、神よ、すべての人々があなたをほめたたえます。 The earth hath yielded its increase: God, even our own God, will bless us. 地球はその増加をもたらしました:神。私たち自身の神でさえ。私たちを祝福します。 地はその産物を出しました。 神、われらの神はわれらを祝福されました。 |