# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 70 | 1 | לַמְנַצֵּחַ לְדָוִד לְהַזְכִּיר׃ デビッドに言及する [For the Chief Musician. [A Psalm] of David; to bring to remembrance]. [Make haste], O God, to deliver me; Make haste to help me, O Jehovah. 【チーフミュージシャンへ。 [詩篇] ダビデの。覚えておくために]。 【急いで】。神よ。私を届けるために。急いで私を助けてください。エホバよ。 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの記念の歌 神よ、みこころならばわたしをお救いください。 主よ、すみやかにわたしをお助けください。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 70 | 2 | אֱלֹהִים לְהַצִּילֵנִי יְהוָה לְעֶזְרָתִי חוּשָׁה׃ 神よ、私をお救いください。エホバ、私をお助けください。 Let them be put to shame and confounded That seek after my soul: Let them be turned backward and brought to dishonor That delight in my hurt. 私の魂を追い求める彼らを恥じさせ、困惑させてください。 わたしのいのちをたずね求める者どもを 恥じあわてさせてください。 わたしのそこなわれることを願う者どもを うしろに退かせ、恥を負わせてください。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 70 | 3 | יֵבֹשׁוּ וְיַחְפְּרוּ מְבַקְשֵׁי נַפְשִׁי יִסֹּגוּ אָחֹור וְיִכָּלְמוּ חֲפֵצֵי רָעָתִי׃ 彼らを乾かし、私の魂を求める者を掘り出し、引き返し、私の悪の対象を破壊させてください。 Let them be turned back by reason of their shame That say, Aha, aha. 彼らの恥を理由に彼らを引き返させてください。あはは。あはは。 「あはぁ、あはぁ」と言う者どもを 自分の恥によって恐れおののかせてください。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 70 | 4 | יָשׁוּבוּ עַל־עֵקֶב בָּשְׁתָּם הָאֹמְרִים הֶאָח ׀ הֶאָח׃ 「兄弟、兄弟」と言って、彼らをかかとに戻させてください。 Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee; And let such as love thy salvation say continually, Let God be magnified. あなたを求めるすべての人を喜ばせ、あなたを喜ばせてください。そして、あなたの救いを愛する人たちに絶えず言わせてください。神が大いなるものでありますように。 すべてあなたを尋ね求める者は あなたによって喜び楽しむように。 あなたの救を愛する者は つねに「神は大いなるかな」ととなえるように。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 70 | 5 | יָשִׂישׂוּ וְיִשְׂמְחוּ ׀ בְּךָ כָּל־מְבַקְשֶׁיךָ וְיֹאמְרוּ תָמִיד יִגְדַּל אֱלֹהִים אֹהֲבֵי יְשׁוּעָתֶךָ׃ そうすれば、彼らはいつも、「あなたの救いを愛する神に栄光がありますように」と言うでしょう。 But I am poor and needy; Make haste unto me, O God: Thou art my help and my deliverer; O Jehovah, make no tarrying. しかし、私は貧しく困窮しています。私に急いでください。神よ、あなたは私の助けであり、私の救い主です。エホバよ。遅らせないでください。 しかし、わたしは貧しく、かつ乏しい。 神よ、急いでわたしに来てください。 あなたはわが助け、わが救主です。 主よ、ためらわないでください。 |