へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Genesis 創世記 49 27 בִּנְיָמִין זְאֵב יִטְרָף בַּבֹּקֶר יֹאכַל עַד וְלָעֶרֶב יְחַלֵּק שָׁלָל׃
ベンジャミンオオカミは朝に狩りをし、夕方まで食べ、夕方には獲物を分けます.

Benjamin is a wolf that raveneth: In the morning he shall devour the prey, And at even he shall divide the spoil.
ベンジャミンは貪欲なオオカミです。朝になると彼は獲物をむさぼり食うでしょう。そして、彼は戦利品を分けなければならない。

ベニヤミンはかきくおおかみ、 あさにその獲物えものらい、 ゆうにそのぶん捕物とりものけるであろう」。
0 Genesis 創世記 49 28 כָּל־אֵלֶּה שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל שְׁנֵים עָשָׂר וְזֹאת אֲשֶׁר־דִּבֶּר לָהֶם אֲבִיהֶם וַיְבָרֶךְ אֹותָם אִישׁ אֲשֶׁר כְּבִרְכָתֹו בֵּרַךְ אֹתָם׃
これらはすべてイスラエルの 12 部族であり、これは彼らの父が彼らに語り、彼らを祝福したことであり、あなたが彼を祝福したように、一人の人が彼らを祝福した.

All these are the twelve tribes of Israel: and this is it that their father spake unto them and blessed them; every one according to his blessing he blessed them.
これらはすべてイスラエルの十二部族である。彼らの父が彼らに語りかけ、彼らを祝福したのはこのことである。おのおのその祝福に従って、彼らを祝福されました。

すべてこれらはイスラエルの十二の部族ぶぞくである。そしてこれはかれらのちちかれらにかたり、かれらを祝福しゅくふくしたもので、かれ祝福しゅくふくすべきところにしたがって、かれらおのおのを祝福しゅくふくした。
0 Genesis 創世記 49 29 וַיְצַו אֹותָם וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם אֲנִי נֶאֱסָף אֶל־עַמִּי קִבְרוּ אֹתִי אֶל־אֲבֹתָי אֶל־הַמְּעָרָה אֲשֶׁר בִּשְׂדֵה עֶפְרֹון הַחִתִּי׃
そして彼は彼らを送り出し、彼らに言った、「私は私の民に集められています。ヘテ人エフロンの野にあるほら穴に、先祖たちと一緒に私を葬ってください。」

And he charged them, and said unto them, I am to be gathered unto my people: bury me with my fathers in the cave that is in the field of Ephron the Hittite,
そして彼は彼らに請求した。そして彼らに言った。わたしはわたしの民に集められることになっています。ヘテびとエフロンの畑にあるほら穴にわたしを先祖たちと一緒に葬ってください。

かれはまたかれらにめいじてった、「わたしはわがたみくわえられようとしている。あなたがたはヘテびとエフロンのはたけにあるほらあなに、わたしの先祖せんぞたちとともにわたしをほうむってください。
0 Genesis 創世記 49 30 בַּמְּעָרָה אֲשֶׁר בִּשְׂדֵה הַמַּכְפֵּלָה אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי־מַמְרֵא בְּאֶרֶץ כְּנָעַן אֲשֶׁר קָנָה אַבְרָהָם אֶת־הַשָּׂדֶה מֵאֵת עֶפְרֹן הַחִתִּי לַאֲחֻזַּת־קָבֶר׃
アブラハムが墓を所有するためにヒッタイト人エフロンから畑を買い取ったカナンの地の山に面した二重畑にあるほら穴。

in the cave that is in the field of Machpelah, which is before Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought with the field from Ephron the Hittite for a possession of a burying-place.
マクペラの野原にあるほら穴。マムレの前です。カナンの地で。それはアブラハムが埋葬地を所有するためにヘト人エフロンから畑と一緒に買ったものである。

そのほらあなはカナンののマムレのひがしにあるマクペラのはたけにあり、アブラハムがヘテびとエフロンからはたけともり、所有しょゆう墓地ぼちとしたもので、
0 Genesis 創世記 49 31 שָׁמָּה קָבְרוּ אֶת־אַבְרָהָם וְאֵת שָׂרָה אִשְׁתֹּו מָּה קָבְרוּ אֶת־יִצְחָק וְאֵת רִבְקָה אִשְׁתֹּו וְשָׁמָּה קָבַרְתִּי אֶת־לֵאָה׃
そこにはアブラハムとその妻サラ、イサクとその妻リベカ、レアもそこに埋葬されました。

There they buried Abraham and Sarah his wife; there they buried Isaac and Rebekah his wife; and there I buried Leah--
彼らはそこにアブラハムとその妻サラを葬った。そこに彼らはイサクとその妻リベカを葬った。そこで私はリアを埋めました--

そこにアブラハムとつまサラとがほうむられ、イサクとつまリベカもそこにほうむられたが、わたしはまたそこにレアをほうむった。