# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 72 | 6 | יֵרֵד כְּמָטָר עַל־גֵּז כִּרְבִיבִים זַרְזִיף אָרֶץ׃ それはガスに降り注ぐ雨のように、大地に雨が降り注ぐように降り注いだ。 He will come down like rain upon the mown grass, As showers that water the earth. 彼は刈り取られた草の上に雨のように降りてくる。大地を潤すシャワーのように。 彼は刈り取った牧草の上に降る雨のごとく、 地を潤す夕立ちのごとく臨むように。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 72 | 7 | יִפְרַח־בְּיָמָיו צַדִּיק וְרֹב לֹום עַד־בְּלִי יָרֵחַ׃ 義人が彼の時代に繁栄し、月がなくなるまで義人が栄えますように。 In his days shall the righteous flourish, And abundance of peace, till the moon be no more. 彼の時代には義人が栄えます。そして豊かな平和。月がなくなるまで。 彼の世に義は栄え、 平和は月のなくなるまで豊かであるように。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 72 | 8 | וְיֵרְדְּ מִיָּם עַד־יָם וּמִנָּהָר עַד־אַפְסֵי־אָרֶץ׃ そしてそれは水から海へ、川から地の果てへと降りてきた。 He shall have dominion also from sea to sea, And from the River unto the ends of the earth. 彼は海から海まで支配する。そして川から地の果てまで。 彼は海から海まで治め、 川から地のはてまで治めるように。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 72 | 9 | לְפָנָיו יִכְרְעוּ צִיִּים וְאֹיְבָיו עָפָר יְלַחֵכוּ׃ 艦隊は彼の前にひれ伏し、彼の敵は塵のように彼に従う。 They that dwell in the wilderness shall bow before him; And his enemies shall lick the dust. 荒野に住む者は彼の前にひれ伏す。そして彼の敵はちりをなめます。 彼のあだは彼の前にかがみ、 彼の敵はちりをなめるように。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 72 | 10 | מַלְכֵי תַרְשִׁישׁ וְאִיִּים מִנְחָה יָשִׁיבוּ מַלְכֵי שְׁבָא וּסְבָא אֶשְׁכָּר יַקְרִיבוּ׃ タルシシュとメナケの島々の王たちは戻ってきて、シバとサバの王たちはいけにえをささげます。 The kings of Tarshish and of the isles shall render tribute: The kings of Sheba and Seba shall offer gifts. タルシシュと島々の王たちはみつぎを納め、シバとセバの王たちは贈り物をささげなければならない。 タルシシおよび島々の王たちはみつぎを納め、 シバとセバの王たちは贈り物を携えて来るように。 |