# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 78 | 60 | וַיִּטֹּשׁ מִשְׁכַּן שִׁלֹו אֹהֶל שִׁכֵּן בָּאָדָם׃ そして彼の平和の幕屋、彼の住居の幕屋は見捨てられた。 So that he forsook the tabernacle of Shiloh, The tent which he placed among men; 彼はシロの幕屋を捨てた。彼が男性の間に置いたテント。 神は人々のなかに設けた幕屋なる シロのすまいを捨て、 |
0 | Psalms | 詩篇 | 78 | 61 | וַיִּתֵּן לַשְּׁבִי עֻזֹּו וְתִפְאַרְתֹּו בְיַד־צָר׃ そして彼は捕虜に力を与え、彼の栄光は細い手にありました。 And delivered his strength into captivity, And his glory into the adversary's hand. そして彼の力を捕われの身に届けました。そして彼の栄光は敵の手に渡ります。 その力をとりことならせ、 その栄光をあだの手にわたされた。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 78 | 62 | וַיַּסְגֵּר לַחֶרֶב עַמֹּו וּבְנַחֲלָתֹו הִתְעַבָּר׃ そして彼は彼の民を剣にかけ、彼の所有物で彼は亡くなりました。 He gave his people over also unto the sword, And was wroth with his inheritance. 彼はまた彼の民を剣に渡した。そして彼の遺産に腹を立てた。 神はその民をつるぎにわたし、 その嗣業にむかって大いなる怒りをもらされた。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 78 | 63 | בַּחוּרָיו אָכְלָה־אֵשׁ וּבְתוּלֹתָיו לֹא הוּלָּלוּ׃ 彼の息子たちは火に焼き尽くされ、彼の処女はだまされません。 Fire devoured their young men; And their virgins had no marriage-song. 火は彼らの若者をむさぼり食いました。そして彼らの処女には結婚の歌がありませんでした。 火は彼らの若者たちを焼きつくし、 彼らのおとめたちは婚姻の歌を失い、 |
0 | Psalms | 詩篇 | 78 | 64 | כֹּהֲנָיו בַּחֶרֶב נָפָלוּ וְאַלְמְנֹתָיו לֹא תִבְכֶּינָה׃ 彼の祭司たちは剣に倒れ、彼のやもめたちは泣かない。 Their priests fell by the sword; And their widows made no lamentation. 彼らの司祭たちは剣で倒れました。そして彼らのやもめたちは嘆き悲しまなかった。 彼らの祭司たちはつるぎによって倒れ、 彼らのやもめたちは嘆き悲しむことさえしなかった。 |