# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 79 | 13 | וַאֲנַחְנוּ עַמְּךָ ׀ וְצֹאן מַרְעִיתֶךָ נֹודֶה לְּךָ לְעֹולָם לְדֹר וָדֹר נְסַפֵּר תְּהִלָּתֶךָ׃ そして、私たち、あなたの民、そしてあなたの牧草地の羊は、永遠にあなたに感謝し、あなたの賛美は世代から世代へと伝えられます. So we thy people and sheep of thy pasture Will give thee thanks for ever: We will show forth thy praise to all generations. ですから、私たちあなたの民とあなたの牧草地の羊は、とこしえにあなたに感謝をささげます。 そうすれば、あなたの民、あなたの牧の羊は、 とこしえにあなたに感謝し、 世々あなたをほめたたえるでしょう。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 80 | 1 | לַמְנַצֵּחַ אֶל־שֹׁשַׁנִּים עֵדוּת לְאָסָף מִזְמֹור׃ 詩篇を追加して6人の証人を獲得する [For the Chief Musician; set to Shoshannim Eduth. A Psalm of Asaph]. Give ear, O Shepherd of Israel, Thou that leadest Joseph like a flock; Thou that sittest [above] the cherubim, shine forth. [チーフミュージシャンの場合。ショシャニム・エドゥスに設定。アサフの詩篇]。耳を傾ける。イスラエルの羊飼いよ。群れのようにヨセフを導くあなた。ケルビム[上]に座っているあなた。輝け。 イスラエルの牧者よ、 羊の群れのようにヨセフを導かれる者よ、 耳を傾けてください。 ケルビムの上に座せられる者よ、 光を放ってください。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 80 | 2 | רֹעֵה יִשְׂרָאֵל ׀ הַאֲזִינָה נֹהֵג כַּצֹּאן יֹוסֵף יֹשֵׁב הַכְּרוּבִים הֹופִיעָה׃ イスラエルの羊飼いが耳を傾け、羊のように歩き、加えて、ケルビムの間に座って現れました。 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy might, And come to save us. エフライムとベニヤミンとマナセの前に。力を奮い起こしてください。そして私たちを救いに来てください。 エフライム、ベニヤミン、マナセの前に あなたの力を振り起し、 来て、われらをお救いください。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 80 | 3 | לִפְנֵי אֶפְרַיִם ׀ וּבִנְיָמִן וּמְנַשֶּׁה עֹורְרָה אֶת־גְּבוּרָתֶךָ וּלְכָה לִישֻׁעָתָה לָּנוּ׃ エフライム、ビンヤミン、マナセの前で、あなたはその力をたたえ、私たちを救いに行ってくださいます。 Turn us again, O God; And cause thy face to shine, and we shall be saved. 私たちをもう一度回してください。神よ。そしてあなたの顔を輝かせてください。そして私たちは救われます。 神よ、われらをもとに返し、 み顔の光を照してください。 そうすればわれらは救をえるでしょう。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 80 | 4 | אֱלֹהִים הֲשִׁיבֵנוּ וְהָאֵר פָּנֶיךָ וְנִוָּשֵׁעָה׃ 神よ、私たちに答えて、あなたの顔を輝かせ、私たちを救ってください。 O Jehovah God of hosts, How long wilt thou be angry against the prayer of thy people? 万軍のエホバ神よ。あなたの民の祈りに対して、あなたはいつまで怒っているつもりですか? 万軍の神、主よ、 いつまで、その民の祈にむかって お怒りになるのですか。 |