# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 80 | 10 | פִּנִּיתָ לְפָנֶיהָ וַתַּשְׁרֵשׁ רָשֶׁיהָ וַתְּמַלֵּא־אָרֶץ׃ そうすれば、彼女の根は根を張り、彼女は地に満ちる。 The mountains were covered with the shadow of it, And the boughs thereof were [like] cedars of God. 山はその影に覆われていました。その枝は神の杉のようでした。 山々はその影でおおわれ、 神の香柏はその枝でおおわれました。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 80 | 11 | כָּסּוּ הָרִים צִלָּהּ וַעֲנָפֶיהָ אַרְזֵי־אֵל׃ 山を日陰で覆い、その枝を杉で覆います。 It sent out its branches unto the sea, And its shoots unto the River. 枝を海に伸ばした。その新芽は川にまで及んでいます。 これはその枝を海にまでのべ、 その若枝を大川にまでのべました。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 80 | 12 | תְּשַׁלַּח קְצִירֶהָ עַד־יָם וְאֶל־נָהָר יֹונְקֹותֶיהָ׃ 彼女の収穫物を海に送り、彼女の乳を川に送ります。 Why hast thou broken down its walls, So that all they that pass by the way do pluck it? なぜあなたはその壁を壊したのですか。通りすがりの者がみなそれを摘むように? あなたは何ゆえ、そのかきをくずして 道ゆくすべての人にその実を 摘み取らせられるのですか。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 80 | 13 | לָמָּה פָּרַצְתָּ גְדֵרֶיהָ וְאָרוּהָ כָּל־עֹבְרֵי דָרֶךְ׃ それを通り抜けるすべての人のために、なぜその壁とそのベッドを壊したのですか? The boar out of the wood doth ravage it, And the wild beasts of the field feed on it. イノシシが木から出てきて、それを荒らします。そして、野の野獣はそれを食べます。 林のいのししはこれを荒し、 野のすべての獣はこれを食べます。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 80 | 14 | יְכַרְסְמֶנָּה חֲזִיר מִיָּעַר וְזִיז שָׂדַי יִרְעֶנָּה׃ 森のイノシシがかじり、胸が動く。 Turn again, we beseech thee, O God of hosts: Look down from heaven, and behold, and visit this vine, もう一度回します。私たちはあなたに懇願します。万軍の神よ、天から見下ろしてください。そして見よ。そしてこのブドウの木を訪れ、 万軍の神よ、再び天から見おろして、 このぶどうの木をかえりみてください。 |