へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Genesis 創世記 50 19 וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם יֹוסֵף אַל־תִּירָאוּ כִּי הֲתַחַת אֱלֹהִים אָנִי׃
ヨセフは彼らに言った、「恐れることはありません。私は神の下にいるからです」。

And Joseph said unto them, Fear not: for am I in the place of God?
そしてヨセフは彼らに言った。恐れるな。私は神の代わりにいるのだろうか?

ヨセフはかれらにった、「おそれることはいりません。わたしがかみかわることができましょうか。
0 Genesis 創世記 50 20 וְאַתֶּם חֲשַׁבְתֶּם עָלַי רָעָה אֱלֹהִים חֲשָׁבָהּ לְטֹבָה לְמַעַן עֲשֹׂה כַּיֹּום הַזֶּה לְהַחֲיֹת עַם־רָב׃
そして、あなたは私のことを悪く思いましたが、神はそれを良いと思ったのです。

And as for you, ye meant evil against me; but God meant it for good, to bring to pass, as it is this day, to save much people alive.
そしてあなたは。あなたは私に対して悪意を持っていました。しかし、神はそれを永久に意図されました。実現する。この日そのまま。多くの人を生かすために。

あなたがたはわたしにたいしてあくをたくらんだが、かみはそれをきにかわらせて、今日こんにちのようにおおくのたみいのちすくおうとはからわれました。
0 Genesis 創世記 50 21 וְעַתָּה אַל־תִּירָאוּ אָנֹכִי אֲכַלְכֵּל אֶתְכֶם וְאֶת־טַפְּכֶם וַיְנַחֵם אֹותָם וַיְדַבֵּר עַל־לִבָּם׃
私はあなたとあなたの魂を消費し、彼らを慰め、彼らの心に語りかけます.

Now therefore fear ye not: I will nourish you, and your little ones. And he comforted them, and spake kindly unto them.
だから恐れるな、わたしが養う。そしてあなたの小さなもの。そして彼は彼らを慰めました。彼らに親切に語りかけます。

それゆえおそれることはいりません。わたしはあなたがたとあなたがたの子供こどもたちをやしないましょう」。かれかれらをなぐさめて、親切しんせつかたった。
0 Genesis 創世記 50 22 וַיֵּשֶׁב יֹוסֵף בְּמִצְרַיִם הוּא וּבֵית אָבִיו וַיְחִי יֹוסֵף מֵאָה וָעֶשֶׂר שָׁנִים׃
ヨセフは父の家でエジプトに住み、ヨセフは百十年生きた。

And Joseph dwelt in Egypt, he, and his father's house: and Joseph lived a hundred and ten years.
そしてヨセフはエジプトに住んだ。彼。ヨセフは百十年生きた。

このようにしてヨセフはちち家族かぞくともにエジプトにんだ。そしてヨセフは百十ねんきながらえた。
0 Genesis 創世記 50 23 וַיַּרְא יֹוסֵף לְאֶפְרַיִם בְּנֵי שִׁלֵּשִׁים גַּם בְּנֵי מָכִיר בֶּן־מְנַשֶּׁה יֻלְּדוּ עַל־בִּרְכֵּי יֹוסֵף׃
ヨセフは、シリシムの子エフライムと、マナセの子マキルの子らがヨセフの膝の上に生まれたのを見た。

And Joseph saw Ephraim's children of the third generation: the children also of Machir the son of Manasseh were born upon Joseph's knees.
ヨセフはエフライムの第三世代の子供たちを見た.マナセの子マキルの子供たちもヨセフの膝の上に生まれた.

ヨセフはエフライムの三だい子孫しそんた。マナセのマキルのらもうまれてヨセフのひざのうえかれた。