# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Genesis | 創世記 | 50 | 24 | וַיֹּאמֶר יֹוסֵף אֶל־אֶחָיו אָנֹכִי מֵת וֵאלֹהִים פָּקֹד יִפְקֹד אֶתְכֶם וְהֶעֱלָה אֶתְכֶם מִן־הָאָרֶץ הַזֹּאת אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיַעֲקֹב׃ ヨセフは兄弟たちに言った。 And Joseph said unto his brethren, I die; but God will surely visit you, and bring you up out of this land unto the land which he sware to Abraham, to Isaac, and to Jacob. ヨセフは兄弟たちに言った。私が死ぬ;しかし、神は必ず訪れます。この地から、アブラハムに誓われた地に連れて行ってください。アイザックへ。そしてジェイコブへ。 ヨセフは兄弟たちに言った、「わたしはやがて死にます。神は必ずあなたがたを顧みて、この国から連れ出し、アブラハム、イサク、ヤコブに誓われた地に導き上られるでしょう」。 |
0 | Genesis | 創世記 | 50 | 25 | וַיַּשְׁבַּע יֹוסֵף אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר פָּקֹד יִפְקֹד אֱלֹהִים אֶתְכֶם וְהַעֲלִתֶם אֶת־עַצְמֹתַי מִזֶּה׃ そして7日目に、ヨセフはイスラエルの子らを加えて、「神はあなたに命じます。あなたは私の骨をそこから持ち上げました」と言った. And Joseph took an oath of the children of Israel, saying, God will surely visit you, and ye shall carry up my bones from hence. そしてヨセフはイスラエルの子らの誓いを立てました。と言っています。神様は必ず訪れます。そして、あなたは私の骨をそこから運びます。 さらにヨセフは、「神は必ずあなたがたを顧みられる。その時、あなたがたはわたしの骨をここから携え上りなさい」と言ってイスラエルの子らに誓わせた。 |
0 | Genesis | 創世記 | 50 | 26 | וַיָּמָת יֹוסֵף בֶּן־מֵאָה וָעֶשֶׂר שָׁנִים וַיַּחַנְטוּ אֹתֹו וַיִּישֶׂם בָּאָרֹון בְּמִצְרָיִם׃ ヨセフは 110 歳で亡くなり、防腐処理を施してエジプトの棺桶に入れました。 So Joseph died, being a hundred and ten years old: and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt. それでヨセフは死にました。百十歳になり、彼らは彼に防腐処理を施した。そして彼はエジプトで棺桶に入れられました。 こうしてヨセフは百十歳で死んだ。彼らはこれに薬を塗り、棺に納めて、エジプトに置いた。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 1 | 1 | וְאֵלֶּה שְׁמֹות בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הַבָּאִים מִצְרָיְמָה אֵת יַעֲקֹב אִישׁ וּבֵיתֹו בָּאוּ׃ そして、これらはエジプトから来たイスラエルの子供たちの名前であり、ヤコブという男と彼の家が来た. Now these are the names of the sons of Israel, who came into Egypt (every man and his household came with Jacob): これらはイスラエルの子らの名前である。彼はエジプトに入った(すべての男とその家族はヤコブと一緒に来た): さて、ヤコブと共に、おのおのその家族を伴って、エジプトへ行ったイスラエルの子らの名は次のとおりである。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 1 | 2 | רְאוּבֵן שִׁמְעֹון לֵוִי וִיהוּדָה׃ ルベン、シメオン、レビ、イェフダ。 Reuben, Simeon, Levi, and Judah, ルベン。シメオン。レヴィ。そしてユダ、 すなわちルベン、シメオン、レビ、ユダ、 |