# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 89 | 41 | פָּרַצְתָּ כָל־גְּדֵרֹתָיו שַׂמְתָּ מִבְצָרָיו מְחִתָּה ׃ あなたは彼のすべての壁を突破し、彼の要塞を破壊しました。 All that pass by the way rob him: He is become a reproach to his neighbors. 通りすがりの者は皆、彼を奪う。彼は隣人のそしりとなる。 そこを通り過ぎる者は皆彼をかすめ、 彼はその隣り人のあざけりとなりました。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 89 | 42 | סֻּהוּ כָּל־עֹבְרֵי דָרֶךְ הָיָה חֶרְפָּה לִשְׁכֵנָיו׃ 彼は通り過ぎるたびに隣人に恥をかかせた。 Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice. あなたは彼の敵の右手を高く評価しました。あなたは彼のすべての敵を喜ばせました。 あなたは彼のあだの右の手を高くあげ、 そのもろもろの敵を喜ばせられました。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 89 | 43 | הֲרִימֹותָ יְמִין צָרָיו הִשְׂמַחְתָּ כָּל־אֹויְבָיו׃ 右手の山はすべての敵を幸せにする。 Yea, thou turnest back the edge of his sword, And hast not made him to stand in the battle. ええ。あなたは彼の剣の刃を引き返します。そして彼を戦いに立たせなかった。 まことに、あなたは彼のつるぎの刃をかえして、 彼を戦いに立たせられなかったのです。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 89 | 44 | אַף־תָּשִׁיב צוּר חַרְבֹּו וְלֹא הֲקֵימֹתֹו בַּמִּלְחָמָה׃ Aph-tashiv tsur は剣を振り上げ、戦闘中に剣を上げませんでした。 Thou hast made his brightness to cease, And cast his throne down to the ground. あなたは彼の輝きを止めました。そして彼の玉座を地に投げつけた。 あなたは彼の手から王のつえを取り去り、 その王座を地に投げすてられました。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 89 | 45 | הִשְׁבַּתָּ מִטְּהָרֹו וְכִסְאֹו לָאָרֶץ מִגַּרְתָּה׃ 安息日は清められ、ゲラタの地に戻った。 The days of his youth hast thou shortened: Thou hast covered him with shame. {{Selah あなたは彼の青春の日々を短くしました。あなたは彼を恥で覆いました。 {{セラ あなたは彼の若き日をちぢめ、 恥をもって彼をおおわれました。〔セラ |