# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 90 | 13 | שׁוּבָה יְהוָה עַד־מָתָי וְהִנָּחֵם עַל־עֲבָדֶיךָ׃ エホバよ、永遠に戻ってきて、しもべたちを慰めてください。 Return, O Jehovah; How long? And let it repent thee concerning thy servants. 戻る。エホバよ。どのぐらいの間?そして、あなたのしもべについて悔い改めさせてください。 主よ、み心を変えてください。 いつまでお怒りになるのですか。 あなたのしもべをあわれんでください。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 90 | 14 | שַׂבְּעֵנוּ בַבֹּקֶר חַסְדֶּךָ וּנְרַנְּנָה וְנִשְׂמְחָה בְּכָל־יָמֵינוּ׃ 朝、あなたの恵みに満足し、一日中、さわやかで喜びに満ちた日々を送りましょう。 Oh satisfy us in the morning with thy lovingkindness, That we may rejoice and be glad all our days. ああ、あなたの慈しみで朝を迎えてください。私たちが一日中喜び、幸せでありますように。 あしたに、あなたのいつくしみをもって われらを飽き足らせ、 世を終るまで喜び楽しませてください。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 90 | 15 | מְּחֵנוּ כִּימֹות עִנִּיתָנוּ נֹות רָאִינוּ רָעָה׃ 私たちは学び、答え、悪を見てきました。 Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, And the years wherein we have seen evil. あなたが私たちを悩まされた日々に応じて、私たちを喜ばせてください。そして、私たちが悪を見た年。 あなたがわれらを苦しめられた多くの日と、 われらが災にあった多くの年とに比べて、 われらを楽しませてください。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 90 | 16 | יֵרָאֶה אֶל־עֲבָדֶיךָ פָעֳלֶךָ וַהֲדָרְךָ עַל־בְּנֵיהֶם׃ あなたのしもべ、あなたの仕事、そして彼らの子供たちへのあなたの導きを恐れてください。 Let thy work appear unto thy servants, And thy glory upon their children. あなたのしもべにあなたのわざを見せてください。そしてあなたの栄光が彼らの子供たちの上にあるように。 あなたのみわざを、あなたのしもべらに、 あなたの栄光を、その子らにあらわしてください。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 90 | 17 | וִיהִי ׀ נֹעַם אֲדֹנָי אֱלֹהֵינוּ עָלֵינוּ וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ כֹּונְנָה עָלֵינוּ וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ כֹּונְנֵהוּ׃ そして、私たちの神、主よ、私たちの上にそれが起こり、私たちの手のわざが私たちの上にあり、私たちの手のわざが私たちの上にあります。 And let the favor of the Lord our God be upon us; And establish thou the work of our hands upon us; Yea, the work of our hands establish thou it. 私たちの神、主の恵みが私たちの上にありますように。そして、私たちの手のわざを私たちに確立してください。ええ。私たちの手のわざがあなたを確立します。 われらの神、主の恵みを、われらの上にくだし、 われらの手のわざを、われらの上に 栄えさせてください。 われらの手のわざを栄えさせてください。 |