へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Genesis 創世記 6 13 וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים לְנֹחַ קֵץ כָּל־בָּשָׂר בָּא לְפָנַי כִּי־מָלְאָה הָאָרֶץ חָמָס מִפְּנֵיהֶם וְהִנְנִי מַשְׁחִיתָם אֶת־הָאָרֶץ׃
そして神はノアに言われた、「すべての肉の終わりは私の前に来る。地球は彼らの存在からの怒りで満たされているからである。見よ、私は地球を滅ぼしている。」

And God said unto Noah, The end of all flesh is come before me; for the earth is filled with violence through them; and, behold, I will destroy them with the earth.
そして神はノアに言われた。すべての肉の終わりは私の前に来ています。地球は彼らを通して暴力で満たされているからです。と。見よ。私はそれらを地球で破壊します。

そこでかみはノアにわれた、「わたしは、すべてのひとやそうと決心けっしんした。かれらは暴虐ぼうぎゃくたしたから、わたしはかれらをとともにほろぼそう。
0 Genesis 創世記 6 14 עֲשֵׂה לְךָ תֵּבַת עֲצֵי־גֹפֶר קִנִּים תַּעֲשֶׂה אֶת־הַתֵּבָה וְכָפַרְתָּ אֹתָהּ מִבַּיִת וּמִחוּץ בַּכֹּפֶר׃
ホリネズミの木で箱舟を作り、箱舟を作り、家の内外から贖いをしなさい。

Make thee an ark of gopher wood; rooms shalt thou make in the ark, and shalt pitch it within and without with pitch.
ゴーファーウッドの箱舟を作りなさい。箱舟に部屋を造らなければならない。ピッチの内外でそれをピッチする必要があります。

あなたは、いとすぎの箱舟はこぶねつくり、箱舟はこぶねなかにへやをもうけ、アスファルトでそのうちそとをりなさい。
0 Genesis 創世記 6 15 וְזֶה אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה אֹתָהּ שְׁלֹשׁ מֵאֹות אַמָּה אֹרֶךְ הַתֵּבָה חֲמִשִּׁים אַמָּה רָחְבָּהּ וּשְׁלֹשִׁים אַמָּה קֹומָתָהּ׃
あなたが造ったものは長さ三百キュビト、箱舟は幅五十キュビト、高さ三十キュビトである。

And this is how thou shalt make it: the length of the ark three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.
箱舟の長さは三百キュビトである。その幅は五十キュビト。その高さは三十キュビト。

そのつくかたつぎのとおりである。すなわち箱舟はこぶねながさは三百キュビト、はばは五十キュビト、たかさは三十キュビトとし、
0 Genesis 創世記 6 16 צֹהַר ׀ תַּעֲשֶׂה לַתֵּבָה וְאֶל־אַמָּה תְּכַלֶנָּה מִלְמַעְלָה וּפֶתַח הַתֵּבָה בְּצִדָּהּ תָּשִׂים תַּחְתִּיִּם שְׁנִיִּם וּשְׁלִשִׁים תַּעֲשֶׂהָ׃
箱のための開口部を作り、箱の上からそれを覆い、箱の側面の開口部に2つの底を置き、3つを作る.

A light shalt thou make to the ark, and to a cubit shalt thou finish it upward; and the door of the ark shalt thou set in the side thereof; with lower, second, and third stories shalt thou make it.
箱舟に明かりを灯さなければならない。それを一キュビトに仕上げなければならない。箱舟の扉はそのわきに置く。下付き。 2番目。 3 番目のストーリーは、あなたが作る必要があります。

箱舟はこぶね屋根やねつくり、うえへ一キュビトにそれを仕上しあげ、また箱舟はこぶね戸口とぐちをそのよこもうけて、一かいと二かいと三かいのある箱舟はこぶねつくりなさい。
0 Genesis 創世記 6 17 וַאֲנִי הִנְנִי מֵבִיא אֶת־הַמַּבּוּל מַיִם עַל־הָאָרֶץ לְשַׁחֵת כָּל־בָּשָׂר אֲשֶׁר־בֹּו רוּחַ חַיִּים מִתַּחַת הַשָּׁמָיִם כֹּל אֲשֶׁר־בָּאָרֶץ יִגְוָע׃
そして、私は地上に水の洪水をもたらし、天の下から命の霊が宿っているすべての肉を滅ぼします。地にあるすべてのものは滅びます。

And I, behold, I do bring the flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; everything that is in the earth shall die.
そして私は見よ。私は地上に水の洪水をもたらします。すべての肉を破壊する。そこに生命の息吹があります。天の下から;地にあるものはすべて死ぬ。

わたしはうえ洪水こうずいおくって、いのちいきのあるにくなるものを、みなてんしたからほろぼしる。にあるものは、みなえるであろう。