# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 94 | 4 | יַבִּיעוּ יְדַבְּרוּ עָתָק יִתְאַמְּרוּ כָּל־פֹּעֲלֵי אָוֶן׃ 彼らは表現し、コピーを話し、すべての悪行者に対して陰謀を企てます。 They prate, they speak arrogantly: All the workers of iniquity boast themselves. 彼らは文句を言います。彼らは傲慢に言います。不法を行う者は皆、自分を誇っています。 彼らは高慢な言葉を吐き散らし、 すべて不義を行う者はみずから高ぶります。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 94 | 5 | עַמְּךָ יְהוָה יְדַכְּאוּ וְנַחֲלָתְךָ יְעַנּוּ׃ あなたの民エホバは抑圧され,あなたの相続財産は抑圧されます。 They break in pieces thy people, O Jehovah, And afflict thy heritage. 彼らはあなたの民を粉々に砕きます。エホバよ。そしてあなたの遺産を苦しめます。 主よ、彼らはあなたの民を打ち砕き、 あなたの嗣業を苦しめます。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 94 | 6 | אַלְמָנָה וְגֵר יַהֲרֹגוּ וִיתֹומִים יְרַצֵּחוּ׃ 未亡人とよそ者が殺され、孤児が殺される。 They slay the widow and the sojourner, And murder the fatherless. 彼らは未亡人と寄留者を殺します。そして、みなしごを殺します。 彼らはやもめと旅びとのいのちをうばい、 みなしごを殺します。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 94 | 7 | וַיֹּאמְרוּ לֹא יִרְאֶה־יָּהּ וְלֹא־יָבִין אֱלֹהֵי יַעֲקֹב׃ 彼らは言った、「彼は彼女を見ることも、ヤコブの神を理解することもありません」。 And they say, Jehovah will not see, Neither will the God of Jacob consider. そして彼らは言います。エホバは見えません。ヤコブの神も考慮しません。 彼らは言います、「主は見ない、 ヤコブの神は悟らない」と。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 94 | 8 | בִּינוּ בֹּעֲרִים בָּעָם וּכְסִילִים מָתַי תַּשְׂכִּילוּ׃ 人々と愚か者の間で、いつ理解できますか? Consider, ye brutish among the people; And ye fools, when will ye be wise? 検討。あなたがたは人々の中で野蛮です。そして愚か者よ。あなたがたはいつ賢くなりますか。 民のうちの鈍き者よ、悟れ。 愚かな者よ、いつ賢くなるだろうか。 |