へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Psalms 詩篇 96 10 אִמְרוּ בַגֹּויִם ׀ יְהוָה מָלָךְ אַף־תִּכֹּון תֵּבֵל בַּל־תִּמֹּוט יָדִין עַמִּים בְּמֵישָׁרִים׃
国々の中で、エホバが正しい場所で君臨しておられると言いましょう。

Say among the nations, Jehovah reigneth: The world also is established that it cannot be moved: He will judge the peoples with equity.
国民の間で言ってください。エホバは治めます。世界はまた動かされないことが確立されています。神は公平さをもって人々を裁かれます。

もろもろの国民くにたみなかえ、 「しゅおうとなられた。 世界せかいかたって、うごかされることはない。 しゅ公平こうへいをもってもろもろのたみをさばかれる」と。
0 Psalms 詩篇 96 11 יִשְׂמְחוּ הַשָּׁמַיִם וְתָגֵל הָאָרֶץ יִרְעַם הַיָּם וּמְלֹאֹו׃
天は喜び、地は喜び、海は轟き、満ちる

Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; Let the sea roar, and the fulness thereof;
天が喜びますように。そして地球を喜ばせましょう。海が鳴り響くように。そしてその完全性。

てんよろこび、たのしみ、 うみとそのなかちるものとはりどよめき、
0 Psalms 詩篇 96 12 יַעֲלֹז דַי וְכָל־אֲשֶׁר־בֹּו אָז יְרַנְּנוּ כָּל־עֲצֵי־יָעַר׃
そうすれば、彼の中にあるものはすべて、森の木のように燃えるでしょう。

Let the field exult, and all that is therein; Then shall all the trees of the wood sing for joy
フィールドを盛り上げましょう。そしてそこにあるすべてのもの。その時、森のすべての木々は喜び歌をうたうでしょう

田畑たはたとそのなかのすべてのものおおいによろこべ。 そのとき、はやしのもろもろのしゅのみまえよろこうたうであろう。
0 Psalms 詩篇 96 13 לִפְנֵי יְהוָה ׀ כִּי בָא כִּי בָא לִשְׁפֹּט הָאָרֶץ יִשְׁפֹּט־תֵּבֵל בְּצֶדֶק וְעַמִּים בֶּאֱמוּנָתֹו׃
エホバは地上を裁くために来られたので,エホバの前で義をもって民を裁き,信仰をもって民を裁かれる

Before Jehovah; For he cometh, For he cometh to judge the earth: He will judge the world with righteousness, And the peoples with his truth.
エホバの前に。彼が来るからです。彼は地球を裁くために来ます:彼は義をもって世界を裁くでしょう.そして彼の真実を持つ人々。

しゅられる、をさばくためにられる。 しゅをもって世界せかいをさばき、 まことをもってもろもろのたみをさばかれる。
0 Psalms 詩篇 97 1 יְהוָה מָלָךְ תָּגֵל הָאָרֶץ יִשְׂמְחוּ אִיִּים רַבִּים׃
ヤハウェは地の王であり、多くの島々が喜びます。

Jehovah reigneth; Let the earth rejoice; Let the multitude of isles be glad.
エホバは統治します。地球を喜ばせましょう。多くの島々を喜ばせましょう。

しゅおうとなられた。たのしみ、 うみ沿ったおおくの国々くにぐによろこべ。