| # | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
|---|---|---|---|---|---|
| 0 | Psalms | 詩篇 | 98 | 5 | זַמְּרוּ לַיהוָה בְּכִנֹּור בְּכִנֹּור וְקֹול זִמְרָה׃ 竪琴を持って、竪琴と歌手の声で主に向かって歌え。 Sing praises unto Jehovah with the harp; With the harp and the voice of melody. 竪琴を奏でてエホバに賛美を歌いなさい。ハープと旋律の声で。 琴をもって主をほめうたえ。 琴と歌の声をもってほめうたえ。 |
| 0 | Psalms | 詩篇 | 98 | 6 | בַּחֲצֹצְרֹות וְקֹול שֹׁופָר הָרִיעוּ לִפְנֵי ׀ הַמֶּלֶךְ יְהוָה׃ ラッパとラッパの音で、彼らはエホバ王の前で喜びました。 With trumpets and sound of cornet Make a joyful noise before the King, Jehovah. トランペットとコルネットの音で 王様の前で楽しい音を立ててください。エホバ。 ラッパと角笛の音をもって 王なる主の前に喜ばしき声をあげよ。 |
| 0 | Psalms | 詩篇 | 98 | 7 | יִרְעַם הַיָּם וּמְלֹאֹו תֵּבֵל וְיֹשְׁבֵי בָהּ׃ 海はとどろき、塩で満たされ、そこに住む。 Let the sea roar, and the fulness thereof; The world, and they that dwell therein; 海が鳴り響くように。そしてその完全性。世界。そしてそこに住む者たち。 海とその中に満ちるもの、 世界とそのうちに住む者とは鳴りどよめけ。 |
| 0 | Psalms | 詩篇 | 98 | 8 | נְהָרֹות יִמְחֲאוּ־כָף יַחַד הָרִים יְרַנֵּנוּ׃ 川は共に喜び、山は共に喜びます。 Let the floods clap their hands; Let the hills sing for joy together 洪水に手をたたかせましょう。一緒に丘が喜び歌おう 大水はその手を打ち、 もろもろの山は共に主のみ前に喜び歌え。 |
| 0 | Psalms | 詩篇 | 98 | 9 | לִפְנֵי־יְהוָה כִּי בָא לִשְׁפֹּט הָאָרֶץ יִשְׁפֹּט־תֵּבֵל בְּצֶדֶק וְעַמִּים בְּמֵישָׁרִים׃ エホバは地を裁くために来たので,エホバの前で悪人を公正に裁き,民を公正に裁かれます。 Before Jehovah; For he cometh to judge the earth: He will judge the world with righteousness, And the peoples with equity. エホバの前に。彼は地球を裁くために来ます:彼は義をもって世界を裁くでしょう.そして公平な人々。 主は地をさばくために来られるからである。 主は義をもって世界をさばき、 公平をもってもろもろの民をさばかれる。 |