# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 101 | 7 | לֹא־יֵשֵׁב ׀ בְּקֶרֶב בֵּיתִי עֹשֵׂה רְמִיָּה דֹּבֵר שְׁקָרִים לֹא־יִכֹּון לְנֶגֶד עֵינָי׃ 彼は私の家の近くに座ったり、欺いたり、うそを言ったり、私の目の前に立ったりしてはなりません。 He that worketh deceit shall not dwell within my house: He that speaketh falsehood shall not be established before mine eyes. 欺きを行う者は、わたしの家に住むことはできません。 欺くことをする者は わが家のうちに住むことができません。 偽りを言う者はわが目の前に立つことができません。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 101 | 8 | לַבְּקָרִים אַצְמִית כָּל־רִשְׁעֵי־אָרֶץ לְהַכְרִית מֵעִיר־יְהוָה כָּל־פֹּעֲלֵי אָוֶן׃ 家畜のために、地上のすべての悪を行う者のために、主の町の破壊のために、すべての悪を行う者のために。 Morning by morning will I destroy all the wicked of the land; To cut off all the workers of iniquity from the city of Jehovah. 朝ごとに、私はこの国のすべての邪悪な者を滅ぼします。エホバの都からすべての不義の働き人を絶つこと。 わたしは朝ごとに国の悪しき者を ことごとく滅ぼし、 不義を行う者をことごとく主の都から断ち除きます。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 102 | 1 | תְּפִלָּה לְעָנִי כִי־יַעֲטֹף וְלִפְנֵי יְהוָה יִשְׁפֹּךְ שִׂיחֹו׃ 彼が包まれ、主の前に彼のスピーチが注がれるように、貧しい人々のための祈り [A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before Jehovah]. Hear my prayer, O Jehovah, And let my cry come unto thee. 【苦しむ者の祈り。彼が圧倒されたとき。そしてエホバの前に彼の不平を注ぎ出す]。私の祈りを聞いてください。エホバよ。わたしの叫びがあなたに届きますように。 主よ、わたしの祈をお聞きください。 わたしの叫びをみ前に至らせてください。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 102 | 2 | יְהוָה שִׁמְעָה תְפִלָּתִי וְשַׁוְעָתִי אֵלֶיךָ תָבֹוא׃ ヤーウェ、私の祈りを聞いて、私の祈りがあなたに届きますように。 Hide not thy face from me in the day of my distress: Incline thine ear unto me; In the day when I call answer me speedily. 私の苦難の日に、あなたの顔を私から隠さないでください。あなたの耳を私に傾けてください。わたしが呼ぶ日には、すみやかに答えてください。 わたしの悩みの日にみ顔を隠すことなく、 あなたの耳をわたしに傾け、 わが呼ばわる日に、すみやかにお答えください。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 102 | 3 | אַל־תַּסְתֵּר פָּנֶיךָ ׀ מִמֶּנִּי בְּיֹום צַר לִי הַטֵּה־אֵלַי אָזְנֶךָ בְּיֹום אֶקְרָא מַהֵר עֲנֵנִי׃ わたしが苦しむ日には、あなたの顔をわたしに隠さないでください. わたしの召しの日に、あなたの耳をわたしに傾けてください. For my days consume away like smoke, And my bones are burned as a firebrand. 私の日々は煙のように消え去ります。そして、私の骨は火の粉として燃やされます。 わたしの日は煙のように消え、 わたしの骨は炉のように燃えるからです。 |