# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 102 | 14 | אַתָּה תָקוּם תְּרַחֵם צִיֹּון כִּי־עֵת לְחֶנְנָהּ כִּי־בָא מֹועֵד׃ あなたは立ち上がり、シオンを憐れんでください。それは慈悲の時であり、定められた時が来ました。 For thy servants take pleasure in her stones, And have pity upon her dust. あなたのしもべは彼女の石を楽しみます。彼女のちりを憐れんでください。 あなたのしもべはシオンの石をも喜び、 そのちりをさえあわれむのです。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 102 | 15 | כִּי־רָצוּ עֲבָדֶיךָ אֶת־אֲבָנֶיהָ וְאֶת־עֲפָרָהּ יְחֹנֵנוּ׃ あなたの僕たちは彼女の石と彼女のちりを望んでいたので、彼らは憐れみを持っています. So the nations shall fear the name of Jehovah, And all the kings of the earth thy glory. 諸国民はエホバの名を恐れる。そして地上のすべての王たちにあなたの栄光を。 もろもろの国民は主のみ名を恐れ、 地のもろもろの王はあなたの栄光を恐れるでしょう。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 102 | 16 | וְיִירְאוּ גֹויִם אֶת־שֵׁם יְהוָה וְכָל־מַלְכֵי הָאָרֶץ אֶת־כְּבֹודֶךָ׃ 国々は主の名を恐れ、地のすべての王はあなたの栄光を恐れるでしょう。 For Jehovah hath built up Zion; He hath appeared in his glory. エホバはシオンを築き上げたからです。彼は栄光の中に現れました。 主はシオンを築き、 その栄光をもって現れ、 |
0 | Psalms | 詩篇 | 102 | 17 | כִּי־בָנָה יְהוָה צִיֹּון נִרְאָה בִּכְבֹודֹו׃ エホバはシオンを建て,その栄光の中に見られたからです He hath regarded the prayer of the destitute, And hath not despised their prayer. 彼は貧困者の祈りを尊重しました。そして彼らの祈りを軽んじませんでした。 乏しい者の祈をかえりみ、 彼らの願いをかろしめられないからです。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 102 | 18 | פָּנָה אֶל־תְּפִלַּת הָעַרְעָר וְלֹא־בָזָה אֶת־תְּפִלָּתָם׃ 上訴人の祈りに目を向け、彼らの祈りを軽視しないでください。 This shall be written for the generation to come; And a people which shall be created shall praise Jehovah. これは、次の世代のために書かれなければならない。そして、創造される民はエホバを賛美するでしょう。 きたるべき代のために、この事を書きしるしましょう。 そうすれば新しく造られる民は、 主をほめたたえるでしょう。 |