# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 103 | 5 | הַמַּשְׂבִּיַע בַּטֹּוב עֶדְיֵךְ תִּתְחַדֵּשׁ כַּנֶּשֶׁר נְעוּרָיְכִי׃ 善に満足する者は、わが青春のワシのように新たにされる。 Who satisfieth thy desire with good things, [So that] thy youth is renewed like the eagle. あなたの欲望を良いもので満たしてくれる人。 [そう]あなたの青春はワシのように更新されます。 あなたの生きながらえるかぎり、 良き物をもってあなたを飽き足らせられる。 こうしてあなたは若返って、わしのように新たになる。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 103 | 6 | עֹשֵׂה צְדָקֹות יְהוָה וּמִשְׁפָּטִים לְכָל־עֲשׁוּקִים׃ 虐げられているすべての人のために、義とエホバと裁きを行ってください。 Jehovah executeth righteous acts, And judgments for all that are oppressed. エホバは義の行ないを行ないます。虐げられているすべてのものに対する裁き。 主はすべてしえたげられる者のために 正義と公正とを行われる。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 103 | 7 | יֹודִיעַ דְּרָכָיו לְמֹשֶׁה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל עֲלִילֹותָיו׃ 彼は自分の道をモーセに、自分の行いをイスラエルの子らに知らせた。 He made known his ways unto Moses, His doings unto the children of Israel. 彼は自分の道をモーセに知らせた。イスラエルの子らに対する彼の行い。 主はおのれの道をモーセに知らせ、 おのれのしわざをイスラエルの人々に知らせられた。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 103 | 8 | רַחוּם וְחַנּוּן יְהוָה אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב־חָסֶד׃ 主は憐れみ深く、恵み深く、辛抱強く、憐れみに満ちておられます。 Jehovah is merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness. エホバは憐れみ深い方です。怒るのが遅い。そして慈愛に満ちています。 主はあわれみに富み、めぐみふかく、 怒ること遅く、いつくしみ豊かでいらせられる。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 103 | 9 | לֹא־לָנֶצַח יָרִיב וְלֹא לְעֹולָם יִטֹּור׃ 彼は永遠に敵ではなく、永遠に敵でもありません。 He will not always chide; Neither will he keep [his anger] for ever. 彼はいつも叱るわけではありません。彼は[彼の怒り]を永遠に保つこともありません. 主は常に責めることをせず、 また、とこしえに怒りをいだかれない。 |