# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 104 | 3 | הַמְקָרֶה בַמַּיִם עֲלִיֹּותָיו הַשָּׂם־עָבִים רְכוּבֹו הַמְהַלֵּךְ עַל־כַּנְפֵי־רוּחַ׃ ケースは水の中にあり、上昇し、空は濃く、ライダーは風の翼に乗って歩く人です。 Who layeth the beams of his chambers in the waters; Who maketh the clouds his chariot; Who walketh upon the wings of the wind; 彼の部屋の梁を水の中に置く人。雲を自分の戦車とする者。風の翼に乗って歩く者。 水の上におのが高殿のうつばりをおき、 雲をおのれのいくさ車とし、風の翼に乗りあるき、 |
0 | Psalms | 詩篇 | 104 | 4 | עֹשֶׂה מַלְאָכָיו רוּחֹות מְשָׁרְתָיו אֵשׁ לֹהֵט׃ 彼は彼の天使の霊と彼のしもべを燃える火にします。 Who maketh winds his messengers; Flames of fire his ministers; 使者に風を吹かせる者。彼の牧師たちの火の炎。 風をおのれの使者とし、 火と炎をおのれのしもべとされる。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 104 | 5 | יָסַד־אֶרֶץ עַל־מְכֹונֶיהָ בַּל־תִּמֹּוט עֹולָם וָעֶד׃ 地球の土台は建設者の上にあり、彼らの世界は崩壊しないという約束です。 Who laid the foundations of the earth, That it should not be moved for ever. 地球の基礎を築いた人。それは永遠に動かされるべきではありません。 あなたは地をその基の上にすえて、 とこしえに動くことのないようにされた。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 104 | 6 | תְּהֹום כַּלְּבוּשׁ כִּסִּיתֹו עַל־הָרִים יַעַמְדוּ־מָיִם׃ 深淵は覆いを被り、山の上では水が止まる。 Thou coveredst it with the deep as with a vesture; The waters stood above the mountains. 衣のように深みでそれを覆った。水は山の上に立っていました。 あなたはこれを衣でおおうように大水でおおわれた。 水はたたえて山々の上を越えた。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 104 | 7 | מִן־גַּעֲרָתְךָ יְנוּסוּן מִן־קֹול רַעַמְךָ יֵחָפֵזוּן׃ あなたの叱責で彼らは恐れ、あなたの雷鳴で彼らは急ぐ。 At thy rebuke they fled; At the voice of thy thunder they hasted away あなたの叱責で彼らは逃げました。あなたの雷鳴の声で、彼らは急いで去った あなたのとがめによって水は退き、 あなたの雷の声によって水は逃げ去った。 |