# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 104 | 18 | הָרִים הַגְּבֹהִים לַיְּעֵלִים סְלָעִים מַחְסֶה לַשְׁפַנִּים׃ 高い山は岩だらけで、日本人の避難所です。 The high mountains are for the wild goats; The rocks are a refuge for the conies. 高い山は野生のヤギのためのものです。岩は円錐形の避難所です。 高き山はやぎのすまい、 岩は岩だぬきの隠れる所である。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 104 | 19 | עָשָׂה יָרֵחַ לְמֹועֲדִים מֶשׁ יָדַע מְבֹואֹו׃ 月が来ることを知っていたので、彼は定められた時間に月を作りました。 He appointed the moon for seasons: The sun knoweth his going down. 彼は季節のために月を任命しました: 太陽は彼が沈むことを知っています. あなたは月を造って季節を定められた。 日はその入る時を知っている。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 104 | 20 | תָּשֶׁת־חֹשֶׁךְ וִיהִי לָיְלָה בֹּו־תִרְמֹשׂ כָּל־חַיְתֹו־יָעַר׃ 暗くなり、すべての野生動物が踏みにじられる夜が来るでしょう。 Thou makest darkness, and it is night, Wherein all the beasts of the forest creep forth. あなたは暗闇を作ります。そして夜です。そこには森のすべての獣が忍び寄る。 あなたは暗やみを造って夜とされた。 その時、林の獣は皆忍び出る。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 104 | 21 | הַכְּפִירִים שֹׁאֲגִים לַטָּרֶף וּלְבַקֵּשׁ מֵאֵל אָכְלָם׃ 異教徒は獲物を探し、神に彼らを養うように頼みます。 The young lions roar after their prey, And seek their food from God. 若いライオンは獲物を追いかけてうなり声を上げます。そして彼らの食物を神に求めなさい。 若きししはほえてえさを求め、神に食物を求める。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 104 | 22 | תִּזְרַח הַשֶּׁמֶשׁ יֵאָסֵפוּן וְאֶל־מְעֹונֹתָם יִרְבָּצוּן׃ ジョセフ、太陽が昇り、彼らの住居で彼らは眠ります。 The sun ariseth, they get them away, And lay them down in their dens. 太陽が昇る。彼らは彼らを遠ざけます。そして彼らを彼らの巣穴に寝かせます。 日が出ると退いて、その穴に寝る。 |