# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 104 | 8 | יַעֲלוּ הָרִים יֵרְדוּ בְקָעֹות אֶל־מְקֹום זֶה ׀ יָסַדְתָּ לָהֶם׃ 山々が裂けてこの場所に上り下りするように、あなたはそれらの土台を確立されました。 (The mountains rose, the valleys sank down) Unto the place which thou hadst founded for them. (山は隆起し、谷は沈みました)あなたが彼らのために築いた場所へ。 山は立ちあがり、 谷はあなたが定められた所に沈んだ。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 104 | 9 | גְּבוּלשַׂ־מְתָּ בַּל־יַעֲבֹרוּן בַּל־יְשׁוּבוּן לְכַסֹּות הָאָרֶץ׃ 国境は死んだ。 Thou hast set a bound that they may not pass over; That they turn not again to cover the earth. あなたは彼らが通り過ぎないように境界を設定しました。彼らが地球を覆うために二度と向きを変えないように。 あなたは水に境を定めて、これを越えさせず、 再び地をおおうことのないようにされた。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 104 | 10 | הַמְשַׁלֵּחַ מַעְיָנִים בַּנְּחָלִים בֵּין הָרִים יְהַלֵּכוּן׃ 小川に川を下る者は、山の間を歩く。 He sendeth forth springs into the valleys; They run among the mountains; 彼は谷に泉を送ります。彼らは山の間を走ります。 あなたは泉を谷にわき出させ、 それを山々の間に流れさせ、 |
0 | Psalms | 詩篇 | 104 | 11 | יַשְׁקוּ כָּל־חַיְתֹו שָׂדָי יִשְׁבְּרוּ פְרָאִים צְמָאָם׃ 彼のすべての動物に水を飲ませ、野生の動物に喉の渇きを癒してもらいましょう。 They give drink to every beast of the field; The wild asses quench their thirst. 彼らは野のすべての獣に水を飲ませます。野生のロバは喉の渇きを癒してくれます。 野のもろもろの獣に飲ませられる。 野のろばもそのかわきをいやす。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 104 | 12 | עֲלֵיהֶם עֹוף־הַשָּׁמַיִם יִשְׁכֹּון מִבֵּין עֳפָאיִם יִתְּנוּ־קֹול׃ その上に空の鳥が住み、鳥の間で声をあげる。 By them the birds of the heavens have their habitation; They sing among the branches. 彼らによって空の鳥は彼らの住居を持っています。彼らは枝の間で歌います。 空の鳥もそのほとりに住み、 こずえの間にさえずり歌う。 |