# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 104 | 23 | יֵצֵא אָדָם לְפָעֳלֹו וְלַעֲבֹדָתֹו עֲדֵי־עָרֶב׃ 男は自分の仕事に出かけ、自分の仕事に出かけた、アラブ人の証人。 Man goeth forth unto his work And to his labor until the evening. 人は仕事に出かけ、夕方まで働きます。 人は出てわざにつき、その勤労は夕べに及ぶ。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 104 | 24 | מָה־רַבּוּ מַעֲשֶׂיךָ ׀ יְהוָה כֻּלָּם בְּחָכְמָה עָשִׂיתָ מָלְאָה הָאָרֶץ קִנְיָנֶךָ׃ 主よ、あなたのわざはどれだけ多く、そのすべてが知恵によって、あなたの相続地に満ちています。 O Jehovah, how manifold are thy works! In wisdom hast thou made them all: The earth is full of thy riches. エホバよ。あなたの作品は何と多様です!あなたは知恵をもってそれらをすべて造った。地はあなたの富で満ちている。 主よ、あなたのみわざはいかに多いことであろう。 あなたはこれらをみな知恵をもって造られた。 地はあなたの造られたもので満ちている。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 104 | 25 | זֶה ׀ הַיָּם גָּדֹול וּרְחַב יָדָיִם שָׁם־רֶמֶשׂ וְאֵין מִסְפָּר חַיֹּות קְטַנֹּות עִם־גְּדֹלֹות׃ これは大きな海とその手の広さであり、大きなものを持つ小さな動物の数はありません。 Yonder is the sea, great and wide, Wherein are things creeping innumerable, Both small and great beasts. あそこは海です。大きくて広い。そこには無数の物が忍び寄っている。小獣も大獣も。 かしこに大いなる広い海がある。 その中に無数のもの、大小の生き物が満ちている。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 104 | 26 | ם אֳנִיֹּות יְהַלֵּכוּן לִוְיָתָן זֶה־יָצַרְתָּ לְשַׂחֶק־בֹּו׃ 船は行きます、あなたが彼と遊ぶために作ったこのリヴァイアサン There go the ships; There is leviathan, whom thou hast formed to play therein. 船があります。リヴァイアサンあり。その中で遊ぶためにあなたが形成した人。 そこに舟が走り、 あなたが造られたレビヤタンはその中に戯れる。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 104 | 27 | כֻּלָּם אֵלֶיךָ יְשַׂבֵּרוּן לָתֵת אָכְלָם בְּעִתֹּו׃ 彼らは皆、その季節に彼らの食べ物を与えるためにあなたに壊れます These wait all for thee, That thou mayest give them their food in due season. これらはすべてあなたを待っています。季節に応じて彼らに食物を与えてくださいますように。 彼らは皆あなたが時にしたがって 食物をお与えになるのを期待している。 |