# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 105 | 13 | וַיִּתְהַלְּכוּ מִגֹּוי אֶל־גֹּוי מִמַּמְלָכָה אֶל־עַם אַחֵר׃ そして、彼らは国から国へと、ある王国から別の国へと行きました。 And they went about from nation to nation, From one kingdom to another people. そして彼らは国から国へと歩き回った。ある王国から別の人々へ。 この国からかの国へ行き、 この国から他の民へ行った。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 105 | 14 | לֹא־הִנִּיחַ אָדָם לְעָשְׁקָם וַיֹּוכַח עֲלֵיהֶם מְלָכִים׃ 彼は、人が彼らを奴隷にして王として支配することを許しませんでした。 He suffered no man to do them wrong; Yea, he reproved kings for their sakes, 彼は誰にもそれらを間違ったことをさせませんでした。ええ。彼は彼らのために王たちを非難し、 主は人の彼らをしえたげるのをゆるさず、 彼らのために王たちを懲しめて、 |
0 | Psalms | 詩篇 | 105 | 15 | אַל־תִּגְּעוּ בִמְשִׁיחָי וְלִנְבִיאַי אַל־תָּרֵעוּ׃ 私の救世主に触れないでください。私の預言者を恐れないでください。 [ Saying], Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm. 【言って】。私の油そそがれた者たちに触れないでください。わたしの預言者たちに危害を加えないでください。 言われた、「わが油そそがれた者たちに さわってはならない、 わが預言者たちに害を加えてはならない」と。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 105 | 16 | וַיִּקְרָא רָעָב עַל־הָאָרֶץ כָּל־מַטֵּה־לֶחֶם שָׁבָר׃ そして、ききんがその地にあり、こわれたパンのすべての部分でした。 And he called for a famine upon the land; He brake the whole staff of bread. そして彼はその地に飢饉を呼び掛けた。彼はパンのスタッフ全体にブレーキをかけます。 主はききんを地に招き、 人のつえとするパンをことごとく砕かれた。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 105 | 17 | שָׁלַח לִפְנֵיהֶם אִישׁ לְעֶבֶד נִמְכַּר יֹוסֵף׃ 彼は奴隷として彼らの前に人を送りました、とジョセフは付け加えます。 He sent a man before them; Joseph was sold for a servant: 彼は彼らの前に男を送りました。ヨセフは奴隷として売られました: また彼らの前にひとりをつかわされた。 すなわち売られて奴隷となったヨセフである。 |