# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 105 | 28 | שָׁלַח חֹשֶׁךְ וַיַּחְשִׁךְ וְלֹא־מָרוּ אֶת־ [דְּבָרָוו כ] (דְּבָרֹו׃ ק) 彼は闇を送った、そしてそれは暗くなり、彼らは通過しなかった[彼の言葉20](彼の言葉10) He sent darkness, and made it dark; And they rebelled not against his words. 彼は闇を送った。そしてそれを暗くしました。そして彼らは彼の言葉に反抗しなかった。 主は暗やみをつかわして地を暗くされた。 しかし彼らはそのみ言葉に従わなかった。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 105 | 29 | הָפַךְ אֶת־מֵימֵיהֶם לְדָם וַיָּמֶת אֶת־דְּגָתָם׃ 彼らの水を血に変え、魚を殺します。 He turned their waters into blood, And slew their fish. 彼は彼らの水を血に変えました。そして彼らの魚を殺した。 主は彼らの水を血に変らせて、その魚を殺された。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 105 | 30 | שָׁרַץ אַרְצָם צְפַרְדְּעִים בְּחַדְרֵי מַלְכֵיהֶם׃ 彼らの国は、王の部屋にカエルが群がっていました。 Their land swarmed with frogs In the chambers of their kings. 彼らの土地はカエルで群がり、王たちの部屋にいました。 彼らの国には、かえるが群がり、 王の寝間にまではいった。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 105 | 31 | אָמַר וַיָּבֹא עָרֹב כִּנִּים בְּכָל־גְּבוּלָם׃ 彼は言った、そしてシラミの夜が彼らのすべての国境にやってきた. He spake, and there came swarms of flies, And lice in all their borders. 彼は話しました。ハエの群れがやってきた。そしてシラミは彼らのすべての国境にいます。 主が言われると、はえの群れがきたり、 ぶよが国じゅうにあった。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 105 | 32 | נָתַן גִּשְׁמֵיהֶם בָּרָד אֵשׁ לֶהָבֹות בְּאַרְצָם׃ 彼は彼らの体に雹と火を与え、彼らの土地に炎を起こしました。 He gave them hail for rain, [And] flaming fire in their land. 彼は彼らに雨の雹を降らせた。 [そして]彼らの土地に燃える火。 主は雨にかえて、ひょうを彼らに与え、 きらめくいなずまを彼らの国に放たれた。 |