# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 105 | 38 | שָׂמַח מִצְרַיִם בְּצֵאתָם כִּי־נָפַל פַּחְדָּם עֲלֵיהֶם׃ エジプト人は彼らの出て来るのを喜んだ。 Egypt was glad when they departed; For the fear of them had fallen upon them. 彼らが出発したとき、エジプトは喜んだ。彼らへの恐れが彼らを襲ったからです。 エジプトは彼らの去るのを喜んだ。 彼らに対する恐れが彼らに臨んだからである。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 105 | 39 | פָּרַשׂ עָנָן לְמָסָךְ וְאֵשׁ לְהָאִיר לָיְלָה׃ ベールの雲と夜を照らす火を広げます。 He spread a cloud for a covering, And fire to give light in the night. 彼は覆いのために雲を広げた。そして夜に明かりを灯す火。 主は雲をひろげておおいとし、 夜は火をもって照された。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 105 | 40 | שָׁאַל וַיָּבֵא שְׂלָו וְלֶחֶם מַיִם יַשְׂבִּיעֵם׃ 彼が尋ねると、彼の祈りが届き、パンと水が彼らを満足させました。 They asked, and he brought quails, And satisfied them with the bread of heaven. 彼らは尋ねました。そして彼はうずらを持ってきました。天のパンで彼らを満足させた。 また彼らの求めによって、うずらを飛びきたらせ、 天から、かてを豊かに彼らに与えられた。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 105 | 41 | פָּתַח צוּר וַיָּזוּבוּ מָיִם הָלְכוּ בַּצִּיֹּות נָהָר׃ 火打ち石を開いて水を注ぎ出し、従順に川に流します。 He opened the rock, and waters gushed out; They ran in the dry places [like] a river. 彼は岩を開けた。水が湧き出た。彼らは川のような乾燥した場所を走った. 主が岩を開かれると、水がほとばしり出て、 かわいた地に川のように流れた。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 105 | 42 | כִּי־זָכַר אֶת־דְּבַר קָדְשֹׁו אֶת־אַבְרָהָם עַבְדֹּו׃ 彼は自分のしもべアブラハムへの聖なる言葉を思い出したからです。 For he remembered his holy word, [And] Abraham his servant. 彼は自分の聖なる言葉を思い出したからです。 [そして] そのしもべアブラハム。 これは主がその聖なる約束と、 そのしもべアブラハムを覚えられたからである。 |