# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 107 | 10 | יֹשְׁבֵי חֹשֶׁךְ וְצַלְמָוֶת אֲסִירֵי עֳנִי וּבַרְזֶל׃ 闇と闇の住人、貧困と鉄の囚人。 Such as sat in darkness and in the shadow of death, Being bound in affliction and iron, 暗闇や死の陰に座っていたようなものです。苦難と鉄に縛られ、 暗黒と深いやみの中にいる者、 苦しみと、くろがねに縛られた者、 |
0 | Psalms | 詩篇 | 107 | 11 | כִּי־הִמְרוּ אִמְרֵי־אֵל וַעֲצַת עֶלְיֹון נָאָצוּ׃ 彼らは神の言葉と至高者の助言を退けたからです。 Because they rebelled against the words of God, And contemned the counsel of the Most High: 神の言葉に逆らったからです。そして至高者の助言を非難した: 彼らは神の言葉にそむき、 いと高き者の勧めを軽んじたので、 |
0 | Psalms | 詩篇 | 107 | 12 | וַיַּכְנַע בֶּעָמָל לִבָּם כָּשְׁלוּ וְאֵין עֹזֵר׃ そして、彼は彼らの心の労苦に屈し、彼らは失敗し、助け手もいませんでした。 Therefore he brought down their heart with labor; They fell down, and there was none to help. したがって、彼は労働で彼らの心を倒しました。彼らは倒れた。誰も助けてくれませんでした。 主は重い労働をもって彼らの心を低くされた。 彼らはつまずき倒れても、助ける者がなかった。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 107 | 13 | וַיִּזְעֲקוּ אֶל־יְהוָה בַּצַּר לָהֶם מִמְּצֻקֹותֵיהֶם יֹושִׁיעֵם׃ そして彼らは、苦しみに苦しんでいる主に、彼らを救ってくださるようにと叫びました。 Then they cried unto Jehovah in their trouble, And he saved them out of their distresses. それから彼らは悩みの中でエホバに叫びました。そして彼らを窮地から救ってくださいました。 彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、 主は彼らをその悩みから救い、 |
0 | Psalms | 詩篇 | 107 | 14 | יֹוצִיאֵם מֵחֹשֶׁךְ וְצַלְמָוֶת וּמֹוסְרֹותֵיהֶם יְנַתֵּק׃ 彼は彼らを暗闇から導き出し、彼らの伝統は断ち切られるでしょう。 He brought them out of darkness and the shadow of death, And brake their bonds in sunder. 彼は彼らを暗闇と死の影から連れ出しました。そして彼らの絆を引き裂きます。 暗黒と深いやみから彼らを導き出して、 そのかせをこわされた。 |